Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Урок литературы: проблемы, методы, подходы. 10-ый выпуск


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

15 мая 2001 года

Методиколитературная почтовая рассылка

Выпуск № 10


Урок литературы:
проблемы, методы, подходы

Содержание номера

Доброго времени суток, уважаемые коллеги!

В сегодняшнем номере:

С нетерпением жду Ваших отзывов о моей рассылке и методических материалов для публикации.

Обращение
к читателям

Методические
материалы

Архив выпусков

Интернет-обзор

Методические
материалы
прошлых выпусков

"Перловка"

"Дискуссия"


Изучение повести М. А. Булгакова "Собачье сердце" в VIII классе.
Глава III. Как восьмиклассники читают и понимают повесть.


     Для того чтобы построить систему уроков по изучению повести М.Булгакова в 8-м классе, важно знать особенности восприятия школьниками текста произведения и понимать их причины. Мое исследование первичного восприятия восьмиклассниками "Собачьего сердца" выявило некоторые закономерности.
     1. Обычно для большинства школьников чтение повести становится первой встречей с писателем. Многие из них еще ничего не знают ни о М.Булгакове, ни о его книгах, ни о судьбе повести "Собачье сердце". Но почти все читают повесть с увлечением.
     2. В центре внимания учеников оказываются гротескная фигура Шарикова и конфликт между ним и профессором Преображенским. Сочувствие юных читателей полностью на стороне Филиппа Филипповича. Половина опрошенных оценивает этот образ как положительный. Только некоторые ученики отмечают, что образ профессора вызвал у них разные чувства, которые менялись в худшую сторону из-за проведенного героем эксперимента. Скорее всего, этот процесс связан с сочувствием Шарику, который подвергается насилию со стороны Филиппа Филипповича. Если первоначальное знакомство с профессором рождает в сознании учеников образ высокого звучания, то в процессе чтения происходит некоторое снижение образа: Преображенский может быть слабым, ошибаться... Но лишь немногие ученики фиксируют заданную автором уже на первых страницах повести многоплановость образа профессора Преображенского: школьники не замечают авторской иронии по отношению к этому герою.
     3. Шариков и Швондер со товарищи вызывают у читателей резкое неприятие, хотя некоторые говорят о своем сочувствии Шарикову, которого "все время заставляют делать не то, что он хочет"1. Можно предположить, что подобная оценка Шарикова вызвана перенесением личных переживаний подростков на ситуацию, описываемую Булгаковым. Процесс воспитания всегда связан с необходимостью сознательного усвоения и принятия целого ряда запретов: жить в обществе и делать все, что хочешь, невозможно. В юношеском возрасте желание самостоятельности, ощущение собственной значимости вступают в конфликт с социальными нормами поведения. Вот и оказывается, что ситуация Шарикова кажется некоторым школьникам похожей на их собственную - отсюда элемент сочувствия даже при общей негативной оценке персонажа.
     4. В описаниях Шарикова, представленных школьниками, преобладают не изобразительные детали, а эмоциональное отношение к нему. Кто-то из учеников может только пересказать указанный эпизод, пытаясь объяснить причины поведения "лабораторного существа", но большинство достаточно подробно описывают внешность Шарикова, иногда используя авторские детали портрета и высказывая собственное отношение к происходящему. Приведу несколько примеров типичных ответов:
     - Я представляю себе маленького плотного человечка с "угловатым" лицом, грязными всклокоченными волосами, с маленькими глазками, которые сначала выражают безразличие, но потом (когда речь заходит о документах для Шарикова) - гордость, иронию, усмешку. В начале разговора его поза расслабленная, он стоит, "прислонившись к притолоке", потом, когда он сидит, он уверен в себе и явно издевается над профессором.
     - Шариков - маленький человек, желающий насолить профессору, разозлить его, уколоть. Наверняка имеет маленькие хитрые глазки, взгляд бегающий, пальцы длинные, а сам весь съежившийся. Одевается вульгарно, абсолютно противоположно тому, что любит носить профессор. Весь его нелепый облик: ботинки, галстук с брошью, разорванный вид совпадает с его внутренними качествами.

     Ответы учеников убеждают в том, что вслед за эмоциями у них "включается" и воссоздающее воображение, особенно при чтении тех сцен, в которых много авторских изобразительных деталей.
     Творческое же воображение у восьмиклассников развито хуже и остается практически "не разбуженным". Пытаясь описать Москву, в которой происходит действие произведения, ученики откликаются на обстановку тревоги, смятения, холода и мрака в городе, но создать хоть какой-то целостный образ им не удается. Сказывается в этих ответах и незнание исторических реалий: время действия для них слишком далекое, чтобы конкретно воссоздать его в словесном описании. Зачастую задание несколько сужается учениками - они описывают не Москву, а конкретное место действия. Приведу лишь один наиболее удачный пример такой картины:
     - Москва - грязная, оледеневшая, холодная, голодная. Москва - а действие происходит только в Обуховом переулке. Его я представляю небольшим, достаточно чистым. Узкий проход, несколько мусорных баков, мусор вокруг них. Два дома - серый оштукатуренный и кирпичный, без украшений. Одиноко стоит фонарь, который вот-вот потухнет. Очень холодно, в темноте светятся окна. Начинается метель. Какой город - такие и люди. Они все злые, думают, как бы взять себе, и ничего и никому не дают. Москва - холодная, грязная, а квартира профессора - светлая, чистая, аккуратная, уютная. Может быть, это сравнение не случайно, только его не сразу видно.
     5. Восьмиклассники пытаются осмыслить повесть, разобраться в причинах событий, в сущности "нового человека" Шарикова. Мнения же о том, кто прав в споре о собачьем сердце, высказываются разные. Кто-то считает, что прав доктор Борменталь, кто-то (их чуть меньше) согласен с профессором Преображенским и только некоторые чувствуют узость позиций того и другого, но определить самостоятельно, в чем она заключается, не могут.
     6. Авторская позиция при первом чтении остается скрытой от учеников (заметим, что не только от восьмиклассников, но и от многих искушенных читателей!). Смысл повести школьники видят в том, что к власти пришли люди, недалеко ушедшие в своем развитии от Шарикова и перевернувшие нормальную жизнь вверх дном, - вся беда в пролетариях. Профессор Преображенский, по мнению большинства учеников, виноват в насилии над животным, в непродуманности эксперимента, в том, что создал из собаки человека.
     7. "Закрытой" для юных читателей остается и композиция произведения. Многие из них чувствуют важность дневника доктора Борменталя, но ответа на вопрос о его роли в повести найти не могут. Некоторые замечают, что в повести несколько раз меняется повествователь, но объясняют это тем, что Булгаков якобы хочет "показать ситуацию изнутри". Осмысление стилистических деталей дается ученикам легче, чем осмысление композиции в целом.
     Результаты исследования говорят о том, что ученикам очень трудно без помощи учителя осмыслить "Собачье сердце" глубоко и полно. Недостатки в восприятии затрудняют постижение авторской концепции повести. Но аналитический уровень осмысления произведения, особенно его социальной линии, достаточно высок. Школьники хотят разобраться в проблематике повести. Столкновение разных мнений учеников на уроках будет способствовать созданию проблемных ситуаций и активизирует поиск истины.
     Для изучения особенностей восприятия учитель может воспользоваться приведенной ниже анкетой, вопросы которой позволяют выявить активность работы всех сфер читательского восприятия, а может предложить свои - важно, чтобы они позволили ему увидеть "энергетические точки" сознания своих учеников, выявить доминанты в их восприятии "Собачьего сердца".

А Н К Е Т А

     1. Понравилась ли вам повесть М.Булгакова?
     2. Что вы знаете о М.Булгакове, какие книги этого писателя читали? (Ответы на первые два вопроса покажут, насколько ученики знакомы с творчеством Булгакова и каково их общее впечатление от повести.)
     3. Кто из героев повести вам понравился, кому вы сочувствовали?
     4. Какие чувства вызвал у вас профессор Преображенский? Менялось ли ваше отношение к нему на протяжении чтения? (Ответы на третий и четвертый вопросы позволят конкретизировать эмоциональные впечатления учеников и увидеть, улавливают ли они изменения авторского отношения к героям, неоднозначность авторских оценок.)
     5. Каким вы представляете Шарикова в сцене его разговора с профессором (глава VI)?
     6. Какой вы представляете Москву, читая повесть М.Булгакова? (Пятый и шестой вопросы затрагивают сферу воображения. Активность работы читательского воображения при чтении произведений М.Булгакова важна потому, что конкретизация изображаемых автором картин, невозможная без внимания к деталям текста, способствует постижению двойственной природы персонажей и событий повести, природы комического.)
     7. Кто прав: доктор Борменталь, считающий, что у Шарикова собачье сердце, или профессор Преображенский, утверждающий, что у Шарикова "именно человеческое сердце"?
     8. Что понял в финале профессор Преображенский? Во всем ли согласен с ним автор? (Седьмой и восьмой вопросы связаны с пониманием учениками авторской концепции произведения, со способностью различать позицию героя и позицию автора.)
     9. Для чего М.Булгаков в середине повести помещает дневник доктора Борменталя? (Выяснить, обращают ли школьники внимание на смену повествователей, понимают ли, с какой целью делает это Булгаков, помогает девятый вопрос.)
     10. а) В повести Филипп Филиппович сравнивается с французским рыцарем и древним французским королем. Какова роль этого сравнения? Какие качества профессора позволяют автору ввести это сравнение?
     10. б) Обратили ли вы внимание на упомянутые в тексте музыкальные произведения? Для чего они включены в произведение? (Десятый вопрос сформулирован в двух вариантах: в первом ученикам предлагается осмыслить роль стилистической детали, во втором - детали музыкальной. Детали несут у Булгакова возможность неоднозначного их толкования: есть первый смысл, доступный практически любому читателю, но за ним обязательно скрывается второй, а может быть, и третий. Могут ли восьмиклассники самостоятельно обнаружить это качество художественной детали?)

     Сноски:
     1. Цитаты учеников здесь и далее приводятся дословно.


     Автор:
     Рыжкова Т. В., канд.пед.наук, доцент каф. детской литературы РГПУ им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург

     Опубликовано: Рыжкова Т.В. Путь к Булгакову. Книга для учителя. - СПб., Глагол, 2000. С. 24-27

Продолжение в следующем номере


Интернет-обзор ("Андрей Платонов. Энциклопедия творчества.")


     Обычно ко всякого рода энциклопедиям я отношусь с очень большим недоверием, какую бы форму они не принимали. Дело, наверное, в том, что естественное желание собрать полноценную коллекцию "обо всем на свете" редко принимает вид чего-либо действительно достойного (говоря это, я не принижаю значение таких трудов как "Брокгауз и Эфрон" и подобных).
     Встречая в Интернете бесчисленные "энциклопедии", привыкаешь воспринимать это слово лишь как громкое заявление, попытку (обычно неудачную) на всеобъемлемость материала и ничего более..
     Именно такие мысли были у меня, когда я увидел сайт Андрей Платонов. Энциклопедия творчества. Не скажу, что мое мнение о сетевых "энциклопедиях" сильно изменилось после серфинга по его страницам, однако во многом материалы, представленные в его разделах, имеют действительную ценность и для филолога, и для историка литературы, и для учителя старших классов.
     Начнем с внешнего вида. При загрузке первой страницы нас встречает минимальный по дизайну, и не очень понятный интерфейс: сверху надпись "Русские писатели ХХ века", картинка паровоза (как выяснилось, именно на нее надо кликнуть, чтобы попасть "внутрь" сайта. Почему?), фотография писателя, имена авторов проекта и маленькая аннотация: Полное собрание сетевых ресурсов, публикации ведущих литераторов, критиков, литературоведов. Несколько амбициозно, конечно, но ничего страшного. Посмотрим дальше.
     А дальше мы попадаем на страницу, иллюстрирующую структуру сайта. И здесь сразу же обращают на себя два не очень приятных момента. Во-первых, структура сайта основана на фреймах (для справки: фреймы - это отображаемые на одном экране несколько html-файлов). Возможно, это лишь мое мнение, но фреймовая технология изначально неперспективна и создавать на ее основе сайт - значит обрекать его на вероятное отсутствие посетителей. Во-вторых, в правом фрейме, отображающем содержанием разделов, текст сделан в виде колонки бегущих вбок строк, и пока весь текст трижды (!!!) не проедет справа налево по всему экрану и не остановится, читать его весьма затруднительно. Зачем применять такой метод??? Мне не пришло ни одного довода в защиту.
     Но, в конце концов, не в этом суть. Сайт ценен или бесполезен именно в силу своего содержания. А оно действительно есть. Оговорюсь еще раз, что левая колонка на экране пользователя остается неизменной - именно по ней осуществляется навигация по сайту; в правой же отображается содержание разделов.

     На первой странице отображены анонсы новых материалов сайта, краткая биографическая информация о Платонове и небольшая цитата.

     Библиотека. Естественно, подобный сайт не мог обойтись без собрания текстов Андрея Платонова, а их здесь, признаться, достаточное количество. Помимо хрестомайных "Котлована", "Чевенгура", "Ювенильного моря", представлены "Государственный житель", "Луговые мастера", "Семен" и ряд других. Украшением раздела может служить либретто "Машинист", сценарий "Мать-отец" и подборка редких материалов Андрей Платонов в документах ОГПУ-НКВД-НКГБ....

     Литературное наследие - рассказы, стихотворения, фрагменты записных книжек писателя, частично неопубликованные.

     Книжная лавка. Раздел представляет собой анонс изданий Андрея Платонова, которые можно заказать в Интернет-магазинах. Представлены 4 книги, одна из которых издана в серии "Книга для ученика и учителя" и содержит тексты "Ювенильного моря" и "Котлована", сопровождаемые методическим комментарием.

     100-летие и IV конференция ИМЛИ. Приводится программа конференции и тезисы докладов, выложены различные материлы как о самом Платонове, так и о его творчестве. Посмотрите, некоторые исследования достаточно интересны.

     Наука. Хорошая подборка материалов по платоноведению, но впечатление портит та же колонка движущегося текста. Чтобы ознакомиться с интересным материалом (а он, поверьте, есть) необходимо сыграть в "занимательную" игру "Попади курсором в нужную ссылку". Отвратительно!

     Писатели и критики о Платонове. Представлены работы многих деятелей науки, но интересна работа В.Шенталинского (автора замечательной книги "Рабы свободы") "Охота в Ревзаповеднике" и статья И.Бродского О "Котловане".

     Музей, которого нет: Тверской бульвар, 25. Я прошу прощения у читателей, но понять содержание данного раздела я не смог. Представлено несколько статей, но почему их было необходимо выносить в отдельный раздел, мне неясно. Видимо, для этого нужно быть платоноведом, каковым я себя не считаю. Так что если кто-либо из читателей сможет пояснить мне суть раздела, я буду признателен.

     Фотоархив. Один из самых интересных разделов на сайте. Представлено 23 фотографии Андрея Платонова разных лет. Набор фотографий дает представление об авторе не только как о писателе, но и как о человеке. Если у учителя есть возможность распечать фотографии на принтере, то это готовый наглядный материал для урока - качество фотографий позволяет это сделать.

     Завершает мой обзор стандартная Гостевая книга, подборка ссылок под названием Кольцо русской литературы (представлен, к сожалению, только 1 сайт) и информация об авторах проекта.

     Подведем итог. Конечно, никакой "энциклопедии" не получилось, но материалы сайта представляют действительную ценность. И, как мне кажется, не для филолога-платоноведа, а именно для школьного учителя, оказывающегося подчас безоружным при изучении такой темы как "Творчество Андрея Платонова".


Если Вы знаете какие-либо интересные сетевые ресурсы, полезные учителям-словесникам, сообщите мне об этом - в одном из выпусков я сделаю его обзор.


"Перловка"


- Слова Ловчего несколько многозначны.

- Она заставляла его говорить по-французски, быть чистым и аккуратным. Но в то же время она очень любила его и гладила по голове....

- Кроме родителей, у Толстого были и друзья, вот, например, юродивый Гриша. Его так прозвали потому, что он и летом, и зимой ходил босиком.

- Смерть отца, и тут же, у гроба, рожающая мать, сразу же определяют дальнейшую судьбу маленького Горького.

- Учитель должен обладать такими качествами, как понятное и незагадочное объяснение новой темы.

- Я был так рад весне, что поцеловал свою маму.

- В теплую весну можно выйти погулять.


А у Вас есть какие-либо "перлы" Ваших учеников? Присылайте - опубликуем.


"Дискуссия"


     Наша дискуссия на тему "за" и "против" преподавания русского языка и литературы одним учителем продолжается. Приятно, что Вы достаточно активно включаетесь в обсуждение - это говорит о Вашей заинтересованности проблематикой рассылки и готовностью (я надеюсь) на сотрудничество. Сегодня публикуются следующие мнения по этому вопросу, оказавшиеся противоположными мнениям прошлого выпуска.
     Маленькое отсупление. Знаете, я был сильно удивлен, получив письма для прошлого выпуска. Дело в том, что я изначально открывал рассылку непосредственно для школьных учителей литературы, а тут оказалось, что основной контингент составляют старшеклассники. То ли дело в большей активности молодого поколения, то ли в умении работать с Интернетом - не знаю. Сюрприз несколько неожиданный, но приятный. Поэтому мне бы хотелось обратиться именно к этой части моих подписчиков - к старшеклассникам.

     Господа школьники! Мне действительно приятно видеть Вас в числе моих подписчиков, более того, я очень заинтересован в Ваших мнениях относительно всех обсуждаемых вопросов. Так же как учителя, Вы являетесь непосредственными участниками литературного образовательного процесса и от Вашего мнения во многом зависит то, каким этот процесс будет. Я готов к сотрудничеству с вами, но сотрудничеству конструктивному. Понимая, что ориентация моей рассылки не вполне соответствует Вашим запросам, я, тем не менее, не собираюсь ее менять, так же как не собираюсь понижать ее уровень. Вы не найдете у меня обзоров сайтов с "золотыми сочинениями", "крутыми рефератами" и произведениями школьной программы "в кратком изложении". Я считаю подобные формы "обучения" спекуляцией и конъюнктурщиной в худшем значении этих слов, и это моя принципиальная позиция. (Понимаю, что подобным заявлением я могу потерять часть аудитории рассылки, но лучше сразу же расставить все точки над "i", чем потом выслушивать необоснованные претензии. С людьми, пришедшими сюда за этим, мне не по пути).
     Если же Вы готовы читать, вдумываясь, с увлечением анализировать текст, узнавать неизвестные Вам факты словесности прежних    эпох, если для Вас литература - не предмет, от которого надо отвертеться, написав второсортное сочинение, а целый мир, в который Вы готовы погрузиться - я с радостью буду поддерживать с Вами отношения и по мере своих знаний и сил оказывать Вам помощь. Думаю, что остальные, более взрослые читатели моей рассылки, поддержат меня в обращении к Вам.


     А теперь - письма этого выпуска.

     Здравствуйте, Юрий!
     Я хотел бы поддержать дискуссию о правильности преподавания русского языка и литературы разными преподавателями в школе. Давайте рассмотрим два других столь же близких предмета, как русский язык и литература - математика и физика, так как именно математика служит "языковой основой" для физики. Ни у кого не вызывает сомнений правильность преподавания этих предметов РАЗНЫМИ преподавателями.
     С уважением, Михаил.


     Здравствуйте!
     Случайно наткнулась на анонс вашей рассылки, стало интересно...
Захотелось принять участие в дискуссии, поскольку вопрос преподавания литературы в школе на самом деле стоит сейчас достаточно остро. Сейчас я учусь в 10 классе шк. им. Кусто города Санкт-Петербурга, где процесс преподавания филол. цикла ведётся одним педагогом... Ранее - на Общеобразовательном Отделении Академической Гимназии при СПБГУ, где он вёлся 3-мя разными людьми... Так что сравнивать методику преподавания, в принципе, могу как человек, "испытавший её на себе"...
     На мой взгляд, русский язык и литература всё-таки должны преподаваться разными людьми. Нельзя смешивать проблемы "духовного воспитания" подрастающего поколения и формирования у него навыков элементарной грамотности.
     По-большому счёту,если учитель один и на русский и на литературу - он обобществляет оба эти предмета, выбирая те темы для работы в классе, которые сам считает необходимыми и доминирующими, забывая иногда нечто важное... Жертвует "русским" ради "литературы"...
     Одна голова хорошо, а две лучше... Важно только умело подбирать коллектив учителей, чтобы и литератор, и филолог были оба специалистами в своей области... Конечно, встаёт проблема финансирования. Но даже её можно при желании решить:-)
     Утопично в какой-то мере, но только так можно стать не "образованцами", а нормально образованными и грамотными людьми. Тем более, что давно известно, что non scholae sed vitae discimus. Vera


     Здравствуйте!
     Пишет Вам ученица 11 класса (подписалась на вашу рассылку, т.к. готовлюсь к выпускному сочинению). Мне тоже хочется принять участие в предложенной дискуссии.
     У нас в школе русский язык и литературу ведут разные учителя. И я считаю, что так гораздо лучше (раньше я училась в другой школе, где предметы эти не разделялись).
     1) Если учитель ведёт оба предмета и ему не хватает, например, часов русского языка - он может "взять" их в ущерб литературе (редко когда "возвращая" эти часы) и получается литература "хромая", т.к. "догоняем" мы, обычно увеличивая скорость и снижая качество. Этот вопрос снимается, когда предметы разделены.
     2) Хорошие преподаватели русского языка и литературы обычно могут и умеют вести оба предмета и проблем с проверкой сочинений возникать не должно.
     3) Учитель литературы, проверяя всё те же сочинения, может обнаружить те проблемы класса, которые не заметил преп. русского (мы, например, не умели как следует переносить слова).
     4) По-моему, лучше, когда ученик может сравнить две точки зрения (например, о построении предложений, использовании всяких оборотов, повторов и т.п.) и выбрать наиболее подходящую для него, его характера и способностей.
     5) Если у меня (ученицы) проблема с одним из учителей (или предметов), то пусть хоть не будет конфликта с другим, а то очень обидно, когда оценка за стихотворение снижается из-за того, что словарные слова вчера не выучил (но не спорю - и то и другое действительно важно).
     6) На литературе - учимся писать сочинения, а на русском - изложения и диктанты, у одного учителя обычно на проверку всего сразу времени не хватает (приходится совмещать) - что-нибудь обязательно пострадает.
     И наконец, если учитель плохой (ведь такое тоже случается), то он не научит ни русскому, ни литературе. А при разделении этих предметов вероятность того, что попадутся сразу два неумелых преподавателя, существенно снижается.
     С уважением к другим точкам зрения, Людмила      Предлагаю следующую тему для дискуссии: Нужен или единый экзамен (выпускной+вступительный)? Его плюсы и минусы. Способы оценки (как быть с ВУЗами разного уровня?). Всероссийское тестирование.


     Доброго времени суток, уважаемые коллеги и учащиеся!
     Прочитала ответы на предложенный в "Дискуссии" вопрос и поняла, что могу добавить еще кое-что. В настоящее время я работаю в средней общеобразовательной школе и преподаю оба предмета: и русский, и литературу. Должна признаться, это не совсем то, к чему я стремилась. И дело не в качестве преподавания, не в любви к тому или иному предмету и даже не в программе. Дело во мне. По складу характера я - русист. То есть педант, зануда (и это помогает дотошно искать ошибки всех видов: орфографические, пунктуационные, грамматические и речевые), аналитик (это дает возможность видеть систему языка), фантазер и экспериментатор (поэтому мы пишем веселые сочинения и сказки о языке). Характер литератора мне видится несколько другим.
     Безусловно, в институте учат преподавать оба предмета, но в школе происходит перекос, подмена. Думаю, вы согласитесь с тем, что вместо русского языка школьников зачастую учат правописанию (а это долбежка правил и бесконечное "спишите, вставляя пропущенные буквы"). Но это далеко не одно и то же. Спросите детей, для чего им учить русский? Они ответят: для того, чтобы грамотно писать. Язык не является для них целью, он - лишь средство (как правило, стараются стать грамотными, чтобы написать вступительное сочинение). Очень мало кто видит язык, чувствует его, понимает законы его развития. Русский язык в школьном преподавании обычно неинтересен, скучен, утомителен - в противовес литературе.
     Чтобы научить русскому языку, им надо заразить. Его надо открыть для ребенка, научить с ним играть, научить его осязать. Русский язык - не средство, а цель. Только при такой установке человек заинтересуется предметом, только в этом случае слова классиков о русском языке - в первую очередь затверженное "О великий и могучий русский язык..." И. С. Тургенева - не покажутся чужими и странными. Ученик, думающий о языке, интересующийся им, знающий его многоликость и вариативность, - только такой ученик может быть назван грамотным, только он с полным правом будет ощущать себя русским человеком.
     Естественно, при такой установке на подготовку уроков, семинаров, внеклассных занятий, исследовательских работ (...) потребуется огромное количество времени. А еще нужно проверить работы, поговорить с учениками... В общем, ясно, наверное, к чему я веду? На такое же полноценное ведение второго предмета (абсолютно достойного!) просто не хватит сил.
     Напоследок хочу отметить, что несколько лет я имела возможность вести только русский язык, и работалось мне гораздо интереснее.
     С уважением к другим мнениям - Екатерина.


     Спасибо тем, кто принял участие в сегодняшней дискуссии. Я жду Ваших мнений по этому вопросу - дискуссия по данному вопросу продлится до 12 выпуска. Предлагайте свои вопросы для будущих дискуссий. Заранее спасибо.


Все материалы, публикуемые в рассылке, принадлежат авторам и публикуются с их разрешения. Перепечатка в любых изданиях (бумажных или сетевых) без согласования с ними не разрешается.
Адрес электронной почты для присылаемых материалов и обратной связи: eelmaa@comset.net
Архив и материалы рассылки расположены по адресу: www.eelmaa.narod.ru/urlit/urlit_main.html


Автор проекта: Ээльмаа Юрий,
аспирант кафедры методики преподавания рус. языка и литературы РГПУ им. А. И. Герцена.
e-mail: eelmaa@comset.net
ICQ: 67470889 (после 23.00. по московскому времени)
HomePage: www.eelmaa.narod.ru



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное