Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Урок литературы: проблемы, методы, подходы. 8-ой выпуск


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

4 мая 2001 года

Методиколитературная почтовая рассылка

Выпуск № 8


Урок литературы:
проблемы, методы, подходы

Содержание номера

Доброго времени суток, уважаемые коллеги!

В сегодняшнем номере:

С нетерпением жду Ваших отзывов о моей рассылке и методических материалов для публикации.

Обращение
к читателям

Методические
материалы

Архив выпусков

Интернет-обзор

Методические
материалы
прошлых выпусков

"Перловка"

"Дискуссия"


Изучение повести М.А.Булгакова "Собачье сердце" в VIII классе.
Глава I. Литературоведческие интерпретации повети "Собачье сердце".


Уже несколько лет многие учителя литературы включают в свои программы повесть М.А.Булгакова "Собачье сердце". Выбор этого произведения подсказан учительской интуицией, всеобщим интересом к повести, пришедшей к читателю через 60 лет после создания, и основан на его актуальной для современного общества проблематике.
Повесть была этапной в творческой эволюции М.А.Булгакова. О важности для Булгакова "Собачьего сердца" свидетельствует и тот факт, что он добивался возвращения арестованной рукописи наряду с личными дневниками. Вместе с "Роковыми яйцами" "Собачье сердце" открывает многие темы, нашедшие свое воплощение в последующих произведениях писателя, - эволюции и революции, стремления к познанию окружающего мира и опасности непредвиденных результатов научных экспериментов, нравственной ответственности человека за совершенные поступки, нераздельности реального и мистического. В повести читатель обнаружит и острую сатиру на современную писателю действительность, и элементы фантастики, и мистику, и психологическую достоверность, и философские взгляды писателя. Именно в "Собачьем сердце" завершается процесс перехода М.А.Булгакова от фельетонности к "высокому творчеству"1.
Литературоведческих работ о "Собачьем сердце" немного, что объясняется, по-видимому, еще недолгой жизнью повести в обществе: она была впервые опубликована в России в 1987 году. Предисловие М.О.Чудаковой к повести в журнале "Знамя" и послесловие к ней В.Лакшина открывают исследование этого произведения в отечественном литературоведении. Н.А.Грознова пытается вписать "Собачье сердце" в литературный контекст времени и выявляет параллели между повестью М.Булгакова и произведениями Л.Леонова, Е.Замятина, И.Бабеля, О.Форш2. К этому ряду можно добавить и произведения Д.Бедного ("Перешитая ряса"), и В.Маяковского ("Клоп"). Вывод Н.А.Гроз­новой о том, что Булгаков не был одинок в своих исканиях, что “весь воздух литературы 20-х годов был насыщен теми же проблемами, которые волновали автора "Собачьего сердца"”, позволяет говорить на уроках литературы о специфике изображения и решения близких тем и проблем в творчестве писателей 20-30-х годов (например, Булгаков - Маяковский).
Отдельные наблюдения, реплики, замечания, соображения, часто не подкрепленные анализом, а порой и вовсе идущие вразрез с текстом повести, разбросаны по статьям, опубликованным не только в литературоведческих журналах. Но даже собранные все вместе, они пока не дают общего представления о повести, об авторской концепции этого произведения. Подчас в одной и той же работе тонкие, интересные наблюдения соседствуют с положениями, говорящими о недопонимании автора булгаковского отношения к миру.
Так, Вс. Сахаров выдвигает тезис о сатирическом разоблачении в "Собачьем сердце" "чистой, лишенной этического начала, науки и ее самодовольных жрецов, воображающих себя творцами новой жизни". Но любой тезис нуждается в мотивировке, а ее в работе и не находим. Именно поэтому положения статьи не вызывают доверия, не говоря уже о том, что иногда они просто противоречат содержанию повести. Например: "Автор делает пса симпатичным <…> Соединившись по недоброй воле Преображенского с этой мерзкой личностью, умный и человечный <…> пес превращается в злобного и пакостливого душителя котов Шарикова3".
Пес, безусловно, умен, о чем свидетельствуют его наблюдения над действительностью. Но остается симпатичным он лишь для тех, кто не может проникнуть в глубины его сознания. Мироотношение пса отнюдь не наивно и невинно, что и демонстрирует читателю автор, экспонируя "поток сознания" Шарика.
Следующее положение Вс. Сахарова относится к образу профессора Преображенского. Сахаров справедливо обращает внимание на то, что это далеко не идеал Булгакова (как, например, решен этот образ в художественном фильме режиссера В.Бортко). Но, увлекшись, он опять забывает о доказательствах, как и о том, что Булгаков всегда избегает однозначной оценки событий и персонажей, на что справедливо указывает А.Зеркалов: "Для нас чрезвычайно важна двойственность [выделено мной. - Т.Р.] булгаковской оценки события… 4". Вс. Сахаров считает, что "авторская оценка Преображенского отрицательна, несмотря на очевидную симпатию к бесспорным его достоинствам, врачебному гению и высокой культуре ума и знания". На мой взгляд, авторская оценка сложнее, и способы ее выражения в повести тоже сложны. Отношение автора к профессору на протяжении произведения меняется от язвительной иронии до искреннего сочувствия. И важно не определить его одним словом, а понять, когда и почему происходят эти изменения. Сомнителен и вывод ученого о том, что в финале "Преображенский понял всю безнравственность "научного" насилия над природой и человеком…5". Вспомним эпилог повести: ведь эксперимент продолжается!
Узко трактует основную тему повести и В.Лакшин, обозначая ее как "ответственность науки (и шире - теории) перед живой жизнью". То, что у Булгакова является следствием более глобальных событий, Лакшин трактует как причины: "Таковы невеселые раздумья сатирика о возможных результатах взаимодействия в исторической практике трех сил: аполитичной науки, агрессивного социального хамства и сниженной до уровня домкома духовной власти, претендующей на святость прав, огражденных теорией6".
Но почему стало возможным объединение этих трех сил? Ответ - конечно, непрямой - есть в повести, но критик его не замечает.
А.Зеркалов считает, что в центре внимания М.Булгакова - проблема отношений "между старой интеллигенцией и нечистой пеной, всплывающей на волне великой революции7". И опять оказывается, что исследователь останавливается лишь на частной идее.
М.Золотоносов тоже основной в повести считает проблему "отношений между новой властью и старой интеллигенцией", но, в отличие от А.Зеркалова, по-другому расставляет акценты, утверждая, что Булгаков демонстративно опровергал стоявшие за Преображенским "культурные понятия и традиции" в спорах Преображенского с Борменталем, поскольку "в споре побеждает Борменталь, практически доказавший, что усмирить Шарикова можно лишь простым насилием". Хотя нельзя не согласиться с М.Золотоносовым в том, что "Преображенский в создании Шарикова виноват не меньше Швондера8", но общая его позиция мне представляется во многом уязвимой, так как и она предполагает однозначное, категоричное решение, не учитывающее всей сложной системы связей между героями, их словами, поступками и событиями.
Более точной мне представляется позиция Н.Сергованцева. Он прежде всего характеризует время, в которое жил писатель и которое оказало огромное влияние на рождение его произведения: "время, когда все двоилось, несочетаемое сочеталось, противоположности укрощались". Сложность времени определила, по мнению Н.Сергованцева, и две главные линии повести - "нравственную и социально-философскую". О нравственной линии писали многие литературоведы. Но всю структуру повести определяет вторая линия, говорящая читателю, что "не революция с ее непредсказуемыми взрывами и поворотами, а великая неостановимая эволюция - вот что действительно согласно естеству, природному и человеческому9". Хотелось бы только, чтобы эта мысль была более аргументирована автором: голые выводы не всегда убедительны сами по себе.
Спор доктора Борменталя и профессора Преображенского о том, собачье или человеческое сердце у Шарикова (конечно, не в прямом значении слов), занимает до сих пор и читателей, и исследователей. Большинство склоняется к позиции Преображенского, которую С.Фуссо формулирует так: "В Шарикове непереносимы отнюдь не рудименты его собачьей сути, но именно "человеческая" сущность Клима <…> у Шарикова - человеческое сердце, сердце Клима Чугункина10".
Но меня в этом утверждении смущает одно обстоятельство: если бы все было так просто, то зачем Булгакову вообще нужно было "превращать" собаку в человека? Не потеряет ли основная коллизия повести свой смысл? Не проще ли было, в таком случае, ввести в действие натурального Клима Чугункина? Но автору почему-то понадобился пес…
Некоторая однозначность, а иногда и поверхностность интерпретаций авторов статей о "Собачьем сердце" объясняются, скорее всего, торопливым, а поэтому неизбежно неполным анализом повести. В основе школьного анализа произведения, опирающегося на целостную интерпретацию произведения, - авторская концепция. Не находя таковой в литературоведении, учитель оказывается поставленным перед необходимостью создания собственной интерпретации, обязательно отвечающей двум главным требованиям - адекватности авторской концепции и доступности ее школьникам.
На уроках же чаще всего происходит спрямление авторской позиции за счет укрупнения какого-либо одного пласта повести: либо социального, либо нравственного, а в последнее время с "благословения" преподавателя Санкт-Петербургского Университета педагогического мастерства М.Р.Беловой - мистического. Безусловно, все эти линии есть в повести, все они достаточно легко выявляются, но нельзя в обозначенном автором "аккорде" брать только один звук, даже если он кажется исполнителю самым главным, самым близким его интерпретаторскому чувству.
Я не претендую на то, что мне удалось постичь все глубинные смыслы "Собачьего сердца", но свою задачу вижу в том, чтобы предложить интерпретацию, которая послужит учителю основой для целостного изучения этого произведения и будет доступна для учеников 8-го класса.

Сноски:
1. Сахаров Вс. Михаил Булгаков: уроки судьбы// Подъем. - 1991. - №5.- С. 132
2. Грознова Н.А. Повесть "Собачье сердце" в литературном контексте 20-х годов// Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн.I. - Л.: Наука. Ленингр.отд., 1991. - С.43-64.
3. Сахаров Вс. Михаил Булгаков: уроки судьбы, с. 130
4. Зеркалов А. "Душу и ум теснят..." Социологические размышления Михаила Булгакова// Знание-сила. - 1989. - №7. - С.62
5. Сахаров Вс. Михаил Булгаков: уроки судьбы, С. 131
6. Лакшин В. Мир Михаила Булгакова//Литературное обозрение. - 1989. - №11. - С.18-19.
7. Зеркалов А. "Душу и ум теснят...", С. 62
8. Золотоносов А. "Родись второрожденьем тайным..." Михаил Булгаков: позиция писателя и движение времени// Вопросы литературы. - 1989. - №4. - С.164,168,169.
9. Сергованцев Н. Два самоотречения Михаила Булгакова// Молодая гвардия. - 1989. - №8. - С.259-272.
10. Фуссо С. "Собачье сердце" - неуспех превращения// Литературное обозрение. - 1991. - №5. - С.31

Автор:
Рыжкова Т. В., канд.пед.наук, доцент каф. детской литературы РГПУ им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург

Опубликовано: Рыжкова Т.В. Путь к Булгакову. Книга для учителя. - СПб., Глагол, 2000. С. 4-8

Продолжение в следующем номере


Интернет-обзор ("Искусство метафоры")


Бродя в очередной раз по Сети в поисках новых сайтов для web-обзора, я нашел множество интересных ресурсов, посвященных филологии, культурологии, семиотике и другим смежным областям. Филология, в ее классическом, научном понимании слова, в русском Интернете представлена значительно и в будущем недостатка в интересных сайтах не будет. Проблема в другом: сайты, посвященных школьному преподаванию литературы, непосредственно методике литературы, можно пересчитать по пальцам. Причин этому много - это и малое количество учителей-словесников в Сети, и их неумение делать сайты, и многое-многое другое. Но самое главное - "непопулярность" этой тематики в Интернете. Если бы моя рассылка была посвящена, например, программированию или web-дизайну, то и ресурсов для обзора, и подписчиков у моей рассылки было бы намного больше. Для примера: год назад открылась рассылка, посвященная компьютерным играм. Рассылку ведет ялтинский ученик 11 класса и число ее подписчиков приближается к 10 000 человек. Мне, думаю, такого контингента достичь не удастся, но это не самое главное. Важнее то, что мне интересно заниматься именно этой предметной областью и доносить до Вас необходимые в Вашей работе материалы, а Вам, смею надеяться, читать мои выпуски.
К чему я сделал такое лирическое отступление? Просто, видимо, направленность Интернет-обзоров мне придется пока немного изменить. Я буду выбирать ресурсы, которые, возможно, не имеют непосредственного отношения к школьному преподаванию литературы, но которые могут заинтересовать учителя-словесника и будут полезны для расширения его личного и профессионального кругозора. Так что не удивляйтесь...


Сегодня на Ваш суд я представляю необычный ресурс "Искусство метафоры". Что такое метафора? Лично для меня это один из тропов художественной речи, представляющий собой скрытое сравнение и использующийся преимущественно в художественной, поэтической речи. Сайт "Искусство метафоры" представляет это явление с такого большого количества сторон, что начинаешь просто стыдиться своей необразованности.
Предисловие на заглавной странице сайта гласит:

Метафора... Она понятна и ребенку, но даже выдающиеся умы не могут достоверно объяснить нам, что придает метафоре такую выразительность и глубину. Можно исписать тысячу страниц в сложных объяснениях, а можно все выразить лишь одной метафорой. Мы пускаемся именно в тысячу страниц объяснений, в дебри теорий и гипотез, которые выдвигают философы, психологи, лингвисты...

Сайт имеет следующие разделы:

  • Авторская страница. Здесь можно узнать цели и задачи сайта, принципы отбора материалов и прочитать работу автора сайта о метафоре.
  • Мнения о метафоре. Обзор мнений о метафоре философов, лингвистов, психологов, математиков.
  • Метафорические чтения. Небольшая подборка литературы о метафоре. Наиболее интересными работами мне показались труд Джорджа Лакоффа и Марка Джонса Метафоры, которыми мы живем, две работы Хосе Ортега-И-Гассета и несколько статей знаменитого режиссера ХХ века Сергея Эйзенштейна.
  • Разное. Тут находится то, что представляет определенный интерес, но трудно определить, к какой категории это относится. Пока выложен только весьма забавный раздел Метафора для детишек.
  • Полезные ссылки. Здесь собраны линки на другие сайты, преимущественно англоязычные. Автор говорит, что помимо ресурсов, занимающихся непосредственно теорией метафоры, есть "метафорически организованные сайты". Что это такое? Посмотрите сами.

Если Вы знаете какие-либо интересные сетевые ресурсы, полезные учителям- словесникам, сообщите мне об этом - в одном из выпусков я сделаю его обзор.


"Перловка"


- Когда я приезжаю к бабушке летом, то первым делом бегу посмотреть, как там мое укромное место.

- Лошади играли важную роль в прошлых войнах, в основании новых земель.

- Письмо Жилина: "Я живу у татар. Отношение ко мне доброе. Только они народ жадный - выкуп требуют. Если сможете - пришлите 500 рублей. А не сможете - буду с татарами жить."

- У старика со старухой возле двора было царство-государство.

- Иван одел валенки и шинель, взял палку и пошел забирать девицу у чудища.

- Конь стоит уже возле избы, а копье у него в руке.

- А Маша все играла. Пока она считала до 10, все подруги от нее смылись.

- Это совсем коротенькая баллада, которая не может никого оставить равнодушным.

- Я увидел пред собой небольшую ростом женщину с величественно улыбающимся видом.

- Когда я выхожу на улицу, все мои глаза разбегаются.

- По какому-то празднику стреляли с Петропавловской крепости пушки.

- Как автор, он делает вымышленную информацию, переделывает и подгоняет под текст факт. В "Айвенго" Скотт вырезает или оставляет за неупоминанием каждый день, повседневную жизнь.

- Мазепа прикинулся больным, лег в постель и осуществлял свои гадкие замыслы с Карлом.

- В подсвечник втыкали и вытыкали свечи.


А у Вас есть какие-либо "перлы" Ваших учеников? Присылайте - опубликуем.


"Дискуссия"


Я открываю новый раздел в своей рассылке. Он будет помещен не в каждом выпуске, хотя пока загадывать рано. Здесь я буду задавать Вам различные вопросы, ответы на которые мне было бы интересно услышать от Вас. Кроме того, если Вы хотите вынести на всеобщее обсуждение проблему, интересующую Вас, пишите. Основное содержание этого раздела будут составлять Ваши письма. Высказывайтесь, спорьте, предлагайте свои идеи, возможно Вы сможете найти себе единомышленников. Итак, мой первый вопрос:

В практике современной школы сложилась ситуация, когда преподавание русского языка и литературы поручено одному человеку. Исключения хоть и есть, но они являются именно исключениями из общего правила. Как Вы думаете, правильно ли это или эти предметы должны вестись разными учителями?

Жду Ваших писем. (Мой адрес указан внизу рассылки).


Все материалы, публикуемые в рассылке, принадлежат авторам и публикуются с их разрешения. Перепечатка в любых изданиях (бумажных или сетевых) без согласования с ними не разрешается.
Адрес электронной почты для присылаемых материалов и обратной связи: eelmaa@comset.net
Архив и материалы рассылки расположены по адресу: www.eelmaa.narod.ru/urlit/urlit_main.html


Автор проекта: Ээльмаа Юрий,
аспирант кафедры методики преподавания рус. языка и литературы РГПУ им. А. И. Герцена.
e-mail: eelmaa@comset.net
ICQ: 67470889 (после 23.00. по московскому времени)
HomePage: www.eelmaa.narod.ru



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное