Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Как одолеть Английский язык!

  Все выпуски  

Как одолеть Английский язык через интернет! Слова-паразиты


  В выпуске:

Что нового я узнала об английском языке? Слова-паразиты в английском языке.

Мой собственный способ изучения английского языка

 

 

«Когда я учился  школе, наша учительница английского языка заставляла нас записывать в отдельную тетрадку слова-паразиты, которыми мы пользовались в повседневной нашей русской речи. Затем она давала нам перевод этих слов на английский. Когда мы говорили по-английски, она просила нас вставлять английские слова-паразиты, чтобы наша речь звучала более естественно. Благодарен ей до сих пор

 

«Отличаются ли слова-паразиты в различных языках?»

В наше время считается, что слова-паразиты засоряют нашу речь. Но так ли это на самом деле? Сколько криков недовольства о том, что наша речь засорена, катастрофически упрощается и что мы, вообще, скоро потеряем наш язык.

Во времена Бориса Годунова и Петра Великого в России было много иностранцев, особенно из Германии и Голландии. В те периоды в русском языке осело много немецких слов, греческих слов и т.д. Например, шлагбаум, шлак, кризис, бактерия, феномен, критерий, картофель…

В эпоху Ломоносова пришло в разговорную речь много слов из латыни.

В 18-ом и 19-ом веках элита преимущественно говорила по-французски, и в наследство нам: абажур, антураж, сюжет, шофёр, коммивояжёр,   стажёр, режиссёр, абордаж, вернисаж…

В те времена мы не боялись потерять язык, и совершенно не обосновано мы почему-то боимся заимствований из других языков  теперь.

 

Почему я переключилась на вопрос о заимствованиях?

По моему мнению, слова-паразиты мы также заимствуем из английского языка, а по большому счёту из группы романо-германских языков: немецкого, французского, английского, итальянского. Все четыре страны влияют друг на друга в культурном плане, экономическом и политическом. И одни и те же слова-паразиты стремительно вращаются на территории западных стран.

Но всегда ли мы заимствовали слова паразиты у них?

Например, в 70-ые гг. было популярно выражение «это самое». Было очень модно или круто им «сорить». Сегодня им пользуются намного реже и нельзя сказать, что наш язык «потерялся». Откуда взялось «это самое» в абсолютно закрытой советской стране?

Затем в середине 80-х было популярно «в принципе». «В принципе да. В принципе нет. В принципе я работаю врачом. В принципе я учусь в институте, в принципе на инженера. В принципе я буду инженером.» (запятую специально не ставлю).

Сегодня у нас заимствовано самое популярное слово-паразит «как бы». На мой взгляд, оно исходит от английского «sort of» (без артикля). Речь англичан в недавнем времени была засорена этим словом: sort of, kind of.

В русском языке мы говорим «в районе 5-ти», в английском звучит точно также «in the region of 5 oclock».

В английском языке есть ещё одно слово-паразит «actually» или «acty» (акши)- фактически. Пользуются им в основном молодёжь.

Обратите внимание, сейчас в русском языке набирает «обороты» слово «достаточно». I wonder where it is from.

скажем

say  или let’s say

ну

well

достало

fed up

знаешь

you know

просто мысль

just a thought

типа того

that sort of thing

вот

Here it is. / Thats it./ theres../heres.. зависит от контекста

И, конечно, мычание и эканье также являются сорняковыми словами.

Специалисты утверждают, что в языке не бывает лишних слов. Слова-паразиты, эканье и мычание дают нам некоторое время, чтобы проконтролировать то, что мы уже сказали, либо сообразить, что сказать дальше. Если в этот момент мы будем просто делать паузу (по существу молчать), наш собеседник будет в замешательстве: начнёт спрашивать типа «И что дальше?» и т.п.

Иногда эканье используют, как некий сигнал, что вот сейчас говорящий скажет нам что-то важное. Хотя, если вспомните тележурналиста Киселёва, который вёл «Итоги» на НТВ, то количество его эканья просто зашкаливало. Эту передачу было очень тяжело смотреть и слушать и казалось, что процентов 50 его речи состояло из эканий и мычаний. Среди профессионалов о нём ходит шутка:

Киселёв сказал: «Э-ээ, я». Почему шутка? «Я» - это самое устойчивое слово в любом языке, и мы никогда не задумываемся перед тем, как произнести его, а вот Киселёв даже над ним или перед ним задумывается – суть шутки.

Мой собственный способ изучения английского языка

Я не думаю, что мы должны непременно вставлять слова-паразиты, изъясняясь на английском языке. Совсем не факт, что это будет звучать из наших уст естественно. Уверена в этом на все 100 процентов. Обратите внимание, как иностранцы ругаются матом, используя наши русские слова. Это звучит неестественно и более грубо и жёстко, чем когда ругаемся мы. Применение слов-паразитов нами в английском языке не есть эффективный способ говорения на неродном для нас языке.

 

«Мой способ – зубрёжка. Учу английский с 5-ти лет. Все слова зубрила.»

Анна, Ростов-на-Дону.

По моему мнению, это способ не работает. Не работает, потомучто на одних только словах язык не заканчивается. При изучении английского языка необходимо двигаться в нескольких направлениях одновременно: writing, reading, listening, speaking, grammar, vocabulary. Если хотя бы один из перечисленных аспектов выпадает, язык вам не поддастся, Анна.

 

Жду ваших писем

Ваш преподаватель

Ольга Столыпина

 

Моя почта: englishlady1@rambler.ru

Сайт www.skypinar.ru  


В избранное