Как одолеть Английский язык через интернет! Английский клуб!
Уважаемые читатели!
Английский клуб
все-таки состоится в субботу 29 января в 17.30 по московскому времени по адресу Москва, ул. Авиамоторная 10, к.2. в здании бизнес центра Авиа-Плаза - метро Авиамоторная – 3 минуты пешком.
Количество участников 10.
Пожалуйста, присылайтесвои заявки НА E-MAILс указанием Имени и Фамилии, а также ЖЕЛАЕМОЙ ТЕМОЙ ОБСУЖДЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
При себе иметь паспорт и что-нибудь перекусить.
Стоимость участия 300руб.
Продолжительность клуба 3 часа.
Алёна, в офисе есть доступ в интернет, поэтому мы подключим тебя через скайп, и ты будешь участвовать вместе с нами, так что, болей себе на здоровье. Шутка.
Те, кто никогда не присутствовал на Английском клубе, очень Вам рекомендую попробовать поучаствовать с нами. Вы получите моррре
наслаждения и мнооооого полезной информации. План обсуждения будет дан в рассылке после ваших заявок.
Новость.
В прошлую субботу стартовала группа Professional.
Пока представляю вашему вниманию единственный, но бесценный отзыв. Обратите внимание, что это пишет потенциальный переводчик. От остальных жду отзывов!!!!!!!!!!!!!!!!1
Извиняюсь за сумбур, но, поскольку стиль у нас свободный, напишу отзыв в форме письма вам, Ольга))))
Ваши занятия вдохновляют, хотя после первого еще сложно судить об эффективности. Меня порадовало, что вы очень хорошо относитесь к людям, деликатно и политкорректно. Это здорово, т.к. не слишком часто встречаешь тех, кто по-настоящему любит людей, мой огромный вам респект за это)) Тем не менее, может быть мне показалось, но временами вы пытаетесь нас вывести на глубокую личную дискуссию, задаете щекотливые вопросы, ответ на которые
требует определенного уровня открытости. Так вот мне интересно: вы это делаете намеренно, ну вроде как, человек должен расслабляться, раскрепощаться, чтобы начинать спокойно говорить? Это часть методики?
И мы еще поговорили немного в конце о том, как мешает изучение второго языка. Я, например,очень часто перевожу предложение или слово сначала на испанский, а потом уже на английский. В мозгу какие-то «сложные маршруты» по этому поводу)) И не всегда приходишь в «пункт назначения», что удручает…Это вообще возможно? Учить два языка одновременно?
Екатерина г. Екатеринбург.
Здравствуйте Катя,
спасибо за отзыв.
Это действительно часть методики, или просто моего метода, а не методики - выводить на изысканные обсуждения, ибо мочь говорить по-английски - это умение сказать абсолютно всё!
Этим владеют мало людей, но способности говорить по-английски и говорить обо всём по-английскиесть абсолютно у каждого. Нужно только развивать эти способности.
Вы же слушаете в университете сложные лекции по Истории английского языка и понимаете их, значит, если тренироваться, Вы сами сможете вести такие лекции и даже, возможно, у меня. Это, кстати, тот самый принцип Самореализации, о котором написано на сайте English Lady, о котором я так много говорю.
Это, когда Вы сами можете подготовить проект на английском (НЕ ВЫУЧИТЬ НАИЗУСТЬ) на любую профессиональную тему, включая медицину, компьютерный язык, генетику, ценные бумаги на фондовой бирже, ипотеку и т.п. Например, когда я учу своего супруга, я иду против всех правил методики преподавания, которые создавались минимум в течение 60 лет.
Что я делаю? К примеру, он знает алфавит, Present Simple и Past Simple и примерно 100 слов максимум. Далее, против всех правил, т.е., минуя полностью Basic English, я даю бизнес английский, а именно: бизнес лексику. Когда я его учу говорить о своей профессии, я начинаю с простого - объясни, пожалуйста, что такое Компания, сто такое Транспортныеиздержки, что такое Таможня. Потом усложняю - расскажи о спросе
на рынке транспортных услуг, об оптимизации продукта и т.п. Потом - обязательно повтор всего этого - он сам всё проговаривает на английском. Через две недели такого труда - заговорил, теперь проще. Говорить по-английски - это значит уметь говорить всё обо всём и со всеми деталями ограниченным запасом слов. Этому нужно просто тренироваться.
Что касается испанского. Учить языки нужно одновременно. То, что сейчас происходит у Вас в головушке, этот эффект постепенно
уйдёт, если будете два языка учить одновременно. Даже настанет такой момент, когда Вы не будете осознавать, на именно каком языке Вы говорите, русском, английском или испанском. У Вас просто идёт такой процесс адаптации и постоянного переключения с языка на язык:
сначала он идёт медленно, потом чуть быстрее, потом ещё чуть быстрее, и потом эти операции будут проходить незаметно для Вас, т.е. автоматически. Вы же говорите по-русски автоматически. А ведь не всегда так было. Просто, когда мы взрослеем, мы забываем об этом. (Вспомните свой процесс мышления, когда Вы защищали свой диплом и защищали его перед комиссией - на каком русском
языке Вы тогда говорили? А как шёл процесс познания того подвида русского языка, т.е. профессионального? Помните? )
Увы, мы забываем процесс познания мира и видим только результат. Поэтому, когда мы приходим на курсы английского языка, мы хотим сразу знать, какой результат будет и когда. И менеджеры нам говорят уже об этом результате, но упускают самую важную деталь – что процесс обучения у них часто некачественный, только потому, что они почти никогда не акцентируют
наше внимание на постепенности процесса познания и практики английского языка. Обновить скайп. Просто заходите на www.skype.com и скачиваете его заново.