Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Как одолеть Английский язык!

  Все выпуски  

Как одолеть Английский язык через интернет!


 

В английском языке, также как и в русском, существуют приставки, суффиксы и окончания, которые влияют на значение слова и иногда на его принадлежность той или иной части речи.

 

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПРИСТАВКИ

 

 

anti-   соответствует русским   анти-, противо-:

social —►           antisocial             

общественный        антиобщественный

co-   означает сотрудничество:   author —► co-author

                                                   автор        соавтор

counter- соответствует русским контр-, противо-:

action counteraction

действие        противодействие

 

de-   придаёт слову противоположное значение:

merit - demerit

заслуга        недостаток

 

dis- придаёт слову отрицательное значение, в глаголах мо­жет выражать противоположное действие:

honest — dishonest

честный        нечестный

 

to appear - ► to disappear

появляться        исчезать

 

en-   часто имеет значение делать:

large     to enlarge

большой          увеличивать (т. е. делать большим)

 

ех-   означает бывший, соответствует русскому экс-:

champion —► ex-champion

чемпион        экс-чемпион

 

in- придаёт слову отрицательное значение; меняется перед буквами 1, r, m, р:

in +1 ► ill,

in + r ► irr,

in + m ► imm,

in + p ► imp:

 

capable  —► incapable

способный        неспособный

 

legal -   illegal

законный        незаконный

responsible  —► irresponsible

ответственный        безответственный

 

modest immodest

скромный        нескромный

 

possible  impossible

возможный        невозможный

 

inter-   означает между, взаимно:

action - interaction

действие        взаимодействие

 

mis-   означает неправильно:

to understand -  ► to misunderstand

понимать        неправильно понимать

 

non-  придаёт слову отрицательное значение:

content —► non-content

довольный        недовольный

 

over-   означает сверх, чрезмерно:

to feed —► to overfeed

кормить        перекармливать

 

post-   означает после:

war —► post-war

война        послевоенный

 

Скайпинар по грамматике состоится в среду 12 мая в 21.00 по московскому времени.

Повторяем!  Переведите:

1.     I got through four custom houses: the Russian, Ukrainian, Moldavian and Transnistria’s.

2.     Yes, I got it over.

3.     The C.E.O. gets on really well with all the subordinates.

4.     Let’s get down to business.

5.     We don’t earn a huge salary, but we get by.

6.     I always find it hard to get down to revising.

7.     We’ve got a lot of work to get through.

 

 

Адрес в скайпе: englishlady-in-sky

Заявки по почте: englishlady1@rambler.ru

 

На этом разрешите откланяться

Ольга Столыпина.

 

www.englishlady.ru  

 

P.s. Подробно о скайпинарах читайте на сайте. Летние и весенние скайпинары – оплата по факту посещения.


В избранное