Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Говорим и пишем правильно. Помощь всем


Служба Рассылок Subscribe.Ru
Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 5 18 ноября 2001 г.

Здравствуйте, уважаемые подписчики!


В выпуске:
1. Орфография. Морфологический принцип в действии - правописание гласных Е - О в суффиксах
2. Ликбез от GRAMMA.RU - "Прийти или придти?"
3. Почему мы так говорим: Козлы в театре
4. Реформа орфографии. - Орфографическая реформа как зеркало русской интеллигенции (продолжение)

Орфография. Морфологический принцип в действии


Правописание гласных Е - О в суффиксах

1. После шипящих под ударением в соответствии с произношением пишется о, без ударения - е:

  • в суффиксах имен существительных: бережок, очажок, дьячок, половичок, пушок, стрижонок, деньжонки; ср. без ударения: порожек, грибочек, реченька, ноженька;

  • в суффиксе -ов- имен прилагательных: кумачовый, камышовый, чесучовый; в том числе притяжательных прилагательных: Кузьмичов (пиджак); вечевой, вещевой, гужевой;

  • в суффиксе -он кратких прилагательных мужского рода (с беглым о), а также существительных женского рода в форме родительного падежа множественного числа: смешон, княжон; но без ударения; грешен, нужен;

  • в суффиксах (на конце) наречий: горячо, общо, свежо, вечор; но без ударения: неуклюже, вызывающе. Исключение: ещё.

    2. После шипящих под ударением пишется е(ё), хотя произносится [о]:

  • в суффиксе -ёвыва- глаголов: выкорчёвывать, заночёвывать, затушёвывать;

  • в суффиксе -ённ- (-ён- - в краткой форме) страдательных причастий прошедшего времени: измельчённый, искажённый, обожжённый, измельчён, искажён;

  • в суффиксе -ён- отглагольных прилагательных (образованных от глаголов на ить и на чь): копчёный (копт-ить), лужёный (луд-ить), мощёный (мост-ить), бережёный (бере-чь), печёный (пе-чь);

  • в суффиксах существительных, образованных от вышеперечисленных глаголов, причастий и прилагательных: копчёности, обречённость, размежёвка, сгущёнка, тушёнка.

    Примечание. Различаются в написании существительные (образованные от глаголов) типа ночёвка (ночевать), корчевка (корчевать) и существительные (образованные от прилагательных с суффиксами -ов-, -ев-) типа ножовка, грушовка. Во втором случае у существительных всегда пишется -ов-, независимо от того, какой суффикс у исходного прилагательного (-ов- или -ев-); ср.: ножовка, поножовщина (хотя прилагательные ножовый и ножевой), грушовка (хотя грушевый), камышовка и камышевка (певчая птица). Написание соответствующих суффиксов существительных регламентируется основным правилом, т.е. зависит от ударения;

  • в иноязычных словах с ударным суффиксом -ёр-: коммивояжёр, дирижёр, монтажёр, ретушёр, стажёр (но: менеджер) . По аналогии образовано русское слово ухажёр.

 

Продолжение в следующем выпуске


по материалам www.gramma.ru

Почему мы так говорим


Козлы в театре

      Нет, речь сейчас пойдет не о козлетоне и не о другом просторечном выражении петь козлом (или драть козла). Напротив, мы сейчас перейдем к рассмотрению таких возвышенных слов, связанных с театром, как трагедия и каприччо.

Что такое трагедия - мы знаем все. А вот какова этимология этого слова, видимо, знают не все. В древнегреческом языке (а трагедия, как известно, родилась именно в Древней Греции) слово tragos [трагос] означало «козел», ode [о:дe:] - «песнь» (отсюда в русском языке берет начало слово ода). Таким образом, tragodia [траго:диа] - «трагедия» буквально значило «песня козлов». Какое же отношение могли иметь козлы к театру? Оказывается, самое непосредственное. Древнейшие театральные постановки были неразрывно связаны с культом греческого бога плодородия Диониса. Сначала на этих постановках излагались различные предания о Дионисе в форме диалога между хором и его предводителем - корифеем. Хор обычно состоял из сатиров - козлоногих спутников Диониса. Актеры, изображавшие сатиров, этих полулюдей-полукозлов, были наряжены в козьи шкуры. Пение хора козлоногих сатиров и получило первоначальное название tragodia. Впоследствии развитие трагедии продолжалось, но старое название сохранилось до наших дней.

      Другим «козьим» словом, пришедшим в русский язык на сей раз из итальянского языка, является слово каприччо (или каприччио). В основе этого музыкального названия, как, кстати, и в основе слова каприз, лежит итальянcк. capra [капра] «коза». Что же общего между каприччо и капризом? Свободный, полный неожиданных оборотов характер музыки как бы передает своенравные повадки козы. Что же касается каприза, то это, если угодно, проявление козьего характера...

      "Космос и косметика" (прочитать)

Ликбез от GRAMMA.RU


"Прийти или придти?"

      Кто из нас может с уверенностью сказать, что ни разу не задумался, собираясь написать слово "прийти", или что никогда не видел его, написанного или напечатанного через "дт"? Следует признать, что мы имеем дело с весьма распространенной ошибкой.

      Возникает вопрос: почему мы пишем идти (через дт), но прийти (через йт)? Чем это объясняется? Глагол идти, имевший прежде параллельное написание и через -дт-, как теперь, и через -тт-, относится к числу наиболее древних слов в лексическом фонде не только славянских, но и других индоевропейских языков. Лексика такого рода, как правило, обладает весьма характерным признаком - супплетивизмом корней. Термин супплетивизм (переводится с французского как "добавочный") буквально означает, что различные формы таких слов образуются от разных основ. Ярким примером является, скажем, глагол быть с его формами есть, был, будешь (в русском языке); to be - am, are, is и т.д. (в английском языке).

      То же самое касается и глагола идти. Действительно, от разных основ образуются различные формы настоящего, прошедшего и будущего времени, а также инфинитива и причастий этого глагола и родственных ему: ид-у, по-йд-ет, по-шё-л, ш-ли, по-й-ти, шед-ший. В старославянском и в древнерусском языке инфинитив этого глагола звучал как и-ти. При этом -и- - это корень глагола, а -ти - это суффикс инфинитива (неопределенной формы). Основа настоящего времени глагола и-ти содержала дополнительный согласный - так называемый "инфикс" -д-. Сравните современные формы и-ду, ид-ёшь, ид-ёт и т.п. От глагола идти образованы многочисленные приставочные глаголы типа войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти и т.п. Во всех этих словах начальное "коренное" и - переходит в -й-. При этом вместо написания -дт- сохраняется старое написание с одним т.
      В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого не допускается больше использование старого параллельного варианта придти) звук и выпадает. Сравните: я приду (а не прийду), ты придешь, он придет и т.д. - при форме инфинитива прийти.
      Наконец, еще одна орфографическая особенность глагола идти. Наряду с формой шляпа ему не идет (где не пишется отдельно) допускается употребление несколько архаичной отрицательной формы: на ум нейдет (где не пишется слитно).      

      Таковы особенности образования и написания глаголов идти и прийти, связанные с историей этих слов и их форм в русском языке.


      "Умерщвление произошло по причине утонутия" (прочитать)

 
Реформа орфографии


     В этом разделе мы продолжаем публикование статьи преподавателя кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ С. Друговейко-Должанской
"Орфографическая реформа как зеркало русской интеллигенции. Комментарии к реформе". Статья публикуется в сокращении, полный вариант размещен на сайте www.gramma.ru. Присоединяйтесь к обсуждению.

Орфографическая реформа как зеркало русской интеллигенции
Комментарии нашего автора

(продолжение)


       Рекомендация пятая вызвана изменением узуса - именно на практику употребления предлагают ориентироваться в этом случае авторы реформы.

      Писать с окончанием формы предложного падежа существительных на -ий, дательного и предложного падежей существительных на -ия, имеющих односложную основу, напр.: кий - о кие (вариант: о кие), змий - о змие, Вий - о Вие, в "Вие", Пий - о Пие, Ия - к (об) Ие, Лия - к (о) Лие, Бия (река) - к (о, на) Бие. Основанием для этого изменения является преобладание таких написаний в практике печати, несмотря на действующее правило (свод 1956 г., §40), предлагающее писать с особым окончанием указанные формы всех существительных на -ий, -ия.

      Однако нам кажется, что эту рекомендацию следует подвергнуть некоторой корректировке. Если для имен женского рода на -ия в дательном и предложном падежах существует некоторая возможность воспринять окончание вместо нормативного (поскольку известны вариантные формы типа к Наталии, но к Наталье), то для существительных мужского рода вариантные окончания такого рода (о счастии, но о счастье) имеют слишком явные стилистические различия. Поэтому, возможно, стоило бы ввести окончание лишь для существительных женского рода, а для мужского сохранить прежние, тем более что для имен собственных (как правило, экзотических заимствований), да и для редко употребляющихся, устаревших существительных (а именно таков в массе своей состав односложных существительных на -ий, -ия, о которых в данный момент ведется речь) такие различающиеся у разных родов существительных окончания могли бы стать и смыслоразличительным фактором. Скажем, уже по форме о хрие (хрия - термин риторики) читающий мог бы понять, что перед ним существительное именно женского рода.

      Предложение шестое - одно из немногих нововведений, которому, на наш взгляд, следует решительно воспротивиться.

      Писать прилагательное ветренный с двумя н (вместо одного) - как пишутся все другие отыменные прилагательные с этим суффиксом, всегда безударным: ср. буквенный, болезненный, вахтенный, маневренный, бессмысленный и т. п., в том числе и другие образования от слова ветер: безветренный, наветренный, подветренный (но: ветряной, ветряная оспа - с другим суффиксом). Так же писать слова, производные от ветренный: ветренность, ветренник, ветренница, ветренно (предикатив: сегодня на дворе ветренно).

      Сохранить суффикс -ен- с одним Н у прилагательного ветреный необходимо с семантической точки зрения. То обстоятельство, что эта лексема в большинстве пособий и справочников вынесена в раздел исключений, связано лишь с некоторой громоздкостью объяснения данного написания, но не с отсутствием в нем глубокой внутренней логики. Дело в том, что суффикс -ен-/-ён- в немногих относительных прилагательных вступает в семантическую оппозицию с суффиксом -ян-. Если рассмотреть такие пары отыменных прилагательных, как ветреный - ветряной, масленый - масляный, солёный - соляной, серебрёный - серебряный, то легко можно заметить, что в каждом случае второй член пары называет такой признак, характеризующийся мотивирующим словом (ветер, масло, соль, серебро), который в самом общем виде можно назвать основным, тогда как первый член каждой пары обозначает лишь добавочный признак. Вот почему масляным может быть сосуд, предназначенный для хранения масла, а масленым - сосуд, лишь испачканный маслом; соляным - столб, состоящий из соли, а солёным - огурец, лишь содержащий соль; серебряной - ложка, сделанная из серебра, а серебрёной - ложка, лишь покрытая серебром; ветряной - мельница, действующая на основе силы ветра, а ветреной - погода лишь с участием ветра. Устранение суффикса -ен- в прилагательном ветреный разрушит эту значимую оппозицию, и мы, что называется, "выплеснем с водой и ребенка".

Продолжение следует...

 
     Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL-2001.
Воспроизведение материалов допускается только со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное