Сегодня я
продолжаю печатать текст самоучителя
английского языка для ленивого В.
Шепелевского.
... На материк я вернулся лишь in March.
4. Снова - в море.
И все-таки, несмотря ни на что, I
чувствовал себя неуютно on shore, me
тянуло to sea, и вот I еще time
выхожу to sea. I опять вспоминаю
слова of the captain из Халла, the ship
плывет, days идут ... и вдруг
страшный шторм обрушился на us. The
ship не выдержал и we все
бросились to the boat. Но вот
огромная wave перевернула the boat,
как щепку, and we ухнули into the water.
I почувствовал, что тону, but
из последних сил попытался спастись.
Каждая wave накрывала me с
головой, but зато приближала to a
shore и, наконец, меня выбросило на
скалы. Waves катили одна за другой and
потому I из последних сил стал
карабкаться, стремясь to the shore, на
равнину, и только там, упав на траву, I
спасся от неистовства of the waves or if
вернее сказать, - от беспощадности
моря.
5. The island of despair.
Как только I пришел в себя, I
подумал of the men, плывших with me в
лодке and нашедших последне свое
прибежище в глубинах of the sea. But I
и сам был в жалком положении:
мокрый, hungry, без пищи and without water.
К тому же, на этой земле могли быть beasts,
которые могут напасть and съесть me.
I долго не мог успокоится и к
вечеру very устал от всего этого. But
когда my взгляд упал на большую
крону of the tree, то I догадался,
что заночевать надо там, чтобы не
боятся beasts. Когда I проснулся,
был olready day. The wind прекратился,
the sea успокоилось, и недалеко от
берега качались на волнах останки of
our ship, вероятно, приливом
прибитого to the shore. I тут же
подумал, что надо бы взять с нашего
судна clothes и food. So I
разделся и поплыл to the ship. Там, по
свисавшему канату, I взобрался on
the ship. Первым делом I направился
в кладовую, где sacks и barrels с
продуктами несказанно обрадовали me.
I там поел some foodand
осмотрелся. Нужно было some thing
взять с собой to the shore. But как
их перевести? With a boat? But ее у
меня нет. Пожалуй, надо сделать плот of
the boords of the ship.
Продолжение в следующем номере.
Если вы не знаете как звучит то
или иное слово, купите себе
говорящий словарь, очень удобная
штука. Если не знаете где купить, то можете
заказать у меня. Смотрите на сайте.
Find
new messages at Penpal Club on my Web site - http://penpal.narod.ru/.
Если вы желаете найти партнеров по переписке, то для этого
достаточно написать и отправить мне письмо с объявлением, которое
я размещу на сайте. Присылайте объявления на адрес:
mailto:englishhome@narod.ru?subject=In
Penpal Club Не забывайте указывать e-mail для
ответа.
Кто
занимается или интересуется восточными единоборствами могут
ознакомится с коллекцией учебных фильмов здесь.
Новые
поступления фильмов на английском
языке:
Корпорация
Монстров
(Monsters, Inc.)
Кинокомпания:
Walt Disney Pictures, Pixar, 2001 Режиссер: Джон Мур (John Moore)
Жанр:
Семейная анимационная комедия
В ролях (голоса):
Билли Кристал (Billy Crystal), Джон Гудмэн
(John Goodman), Джеймс Коберн (James Coburn),
Дженифер Тилли (Jennifer Tilly), Бонни Хант
(Bonnie Hunt), Мэри Гиббс (Mary Gibbs), Стив
Бушеми (Steve Buscemi), Сэм Блак (Sam 'Penguin'
Black), Daniel R. Gerson(voice), Frank Oz(voice), Bob Peterson
(voice)
Эта мультипликационная
лента рассказывает о том, как
однажды ночью в мире все
перевернулось, и воцарился хаос. Это
случилось в результате того, что
одно безответственное чудовище
позволило человеческому ребенку
заглянуть в секретный мир. А точнее
так. Однажды маленькая девочка,
заглянув под кровать, убедилась в
том, что чудовища действительно
существуют и есть ворота, которые
ведут в их волшебное обиталище. Это
целый параллельный мир, где есть
монстры самых разнообразных форм и
размеров. И весь этот мир помещается
под кроватями наших детей. У чудовищ,
оказывается, есть миссия: они должны
пугать детей и коллекционировать их
крики, это дает им энергию для жизни.
Еще в этом мире есть одно правило,
которое ни в коем случае нельзя
нарушать: сюда нельзя пускать детей.
Но, конечно же, находятся два
раздолбая-монстра, которые нарушают
это правило, приведя в запретную
зону 3-х летнюю девочку. За это их
примерно наказывают, выслав в наше
измерение. Они с удивлением
отмечают, что здесь тоже есть
чудовища, Несси, Снежный человек и
иже с ними, но эти собратья
находятся здесь вне закона.