"Сайт для иностранных клиентов: работа без ошибок"
Многие компании и рынки, на которых они работают, после кризиса начали постепенно «приходить в себя» и более-менее
приблизились к докризисным показателям. Вместе с улучшением финансовой и экономической ситуации в стране руководители и
топ-менеджеры компаний начали задумываться о расширении занимаемых рынков, о поиске и привлечении новых клиентов, о
предоставлении услуг и товаров не только российским потребителям, но и клиентам из других стран. Особенно актуально это
стало для разного рода консалтинговых компаний, которые предлагают финансовые, юридические, аудиторские, налоговые и
другие консультации заинтересованным лицам. Естественно, что, предлагая свои услуги зарубежным клиентам, компания сначала
должна полностью и всесторонне подготовить себя и свой сайт для иностранной «экспансии». Каким должен быть сайт для
иностранных клиентов? Что на нем хотели бы видеть зарубежные партнеры? Каких ошибок следует избегать при подготовке и
создании такого интернет-представительства? Читайте об этом в очередном выпуске рассылки «Тайны создания и продвижения
сайтов в Интернете».
Почему Европа?
Существует как минимум три причины, по которым российским консалтинговым компаниям в поиске новых клиентов стоит
обратить свой взор в сторону европейских государств:
1)Более низкая цена консалтинговых услуг в России
К примеру, если сравнивать среднюю часовую ставку московского юриста и юриста из европейской компании, то ставка
последнего (при одинаковом уровне знаний, опыта и профессионализма) будет в 2-3 больше.
2)Минимальные условия для вхождения в европейский рынок
Обычно для начала работы не нужно открывать юридическое лицо или специальное представительство в нужной стране. Достаточно
иметь валютный счет.
3) Лучшее знание российских законов/норм/правил (в сравнении с европейскими консультантами)
Особенно это актуально в случае, когда иностранная компания планирует открыть бизнес в России или имеет
какие-то свои интересы в нашей стране.
Основные требования
Создавать отдельный англоязычный сайт в зоне .com или англоязычную версию на уже существующем сайте в зоне .ru – вопрос не
принципиальный. По большому счету, глобально это не влияет на восприятие иностранными клиентами образа вашей компании. Зато
на этот образ катастрофически могут повлиять сотрудники с низким уровнем английского языка, которым предстоит общаться с
зарубежными партнерами, а также неправильная, некорректная или ошибочная информация о компании на англоязычном сайте или на
специальных страницах.
Исходя из этого основными первоначальными требованиями к компаниям, планирующим выход на европейские рынки, являются:
1)Высокопрофессиональные продукты и услуги, востребованные на международном рынке
2)Опытные и высококвалифицированные сотрудники, свободно владеющие английским языком
3)Правильные во всех отношениях тексты, размещенные на англоязычных страницах или сайтах
4)Успешные реализованные проекты для иностранных компаний
Последний пункт является, скорее, желательным. Понятно, что на начальном этапе таких проектов в портфолио нет и взять их не
откуда, поэтому возможным выходом в этой ситуации может стать бесплатное содействие иностранному клиенту в решении какой-либо
проблемы за возможность добавить его имя в список клиентов.
Самые распространенные ошибки
Перед началом работы компаниям следует четко понимать, что правила, действующее в отношении российских клиентов, на
партнеров-иностранцев не распространяются. Клиенты из европейских государств более осторожны, более педантичны, более
дотошны (особенно на начальном этапе – на этапе знакомства и «проверки»). Первые места в российских рейтингах и известные
российские компании-клиенты для них – пустой звук, не добавляющий вам и вашей компании какой-либо ценности. Поэтому список
самых распространенных ошибок выглядит так:
1)Российские рейтинги, российские клиенты, российские проекты, комментарии в российских СМИ – все это не надо размещать в
англоязычной версии сайта, так как для иностранных компаний это не играет никакой роли.
2)Грамматические и профессиональные ошибки в текстах
Увы, это случается и довольно часто. Правила таковы:
- сначала опытный переводчик должен грамотно перевести русский текст на нужный язык
- затем специалист из нужной отрасли, владеющий иностранным языком, должен проверить уже переведенный текст на правильность
в плане использования профессиональных слов и терминов.
3)Отсутствие качественной обратной связи
Не стоит думать о том, что иностранные клиенты, испугавшись астрономических денежных сумм за международные телефонные
разговоры, будут контактировать с вами только с помощью электронной почты. Опыт говорит о том, что чаще зарубежные партнеры
общаются именно по телефону. Поэтому от того, кто будет отвечать на звонки и насколько он профессионально будет это делать,
напрямую зависит ваш «первый шаг» в Европу.
О дизайне и внешнем виде сайта
Какая главная задача стоит перед сайтом фирмы, которая хочет найти иностранных партнеров? Чтобы потенциальный клиент,
оказавшись на странице сайта, проникся доверием к компании и её сотрудникам. Что может повлиять на формирование этого чувства
у клиента? Дизайн, шрифты, структура и многое другое, что называется внешним видом сайта.
Наши рекомендации:
1)Сайт должен иметь простой классический или, как минимум, сдержанный дизайн с простым и понятным меню
2)Никакой анимации, баннеров и других спецэффектов и рекламы
3)Удобное и простое юзабилити
4)Читабельные и хорошо воспринимаемые шрифты
5)Постоянно обновляемые новости
6)Наличие рекомендаций от европейских компаний.
Олег Павлов
ведущий рассылки и консультант по поисковому продвижению
тел. (495)60-44-337
Студия веб-дизайна КЛИЕНТЫ.РУ:
- комплексное продвижение сайтов
- контекстная реклама с моментальной отдачей
- постоянный контроль эффективности рекламных кампаний
- ведение сайтов наших любимых клиентов
- создание «продающих» сайтов
- доработка существующих сайтов до уровня эффективных и привлекающих покупателей
- разработка бренда Вашей компании и маркетинговой стратегии дальнейшего продвижения
- полное рекламное обслуживание клиентов: от фирменного стиля и визиток до сайтов