Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru


"Вот припрёт - и научишься" как самый эффективный метод изучения иностранного языка

"Вот припрёт - и научишься" как самый эффективный метод изучения иностранного языка "Как! Прожив в Литве -дцать лет, вы почти не говорите по-литовски?" - наша соседка видимо была озадачена. И тут, немного подумав, она сказала фразу, которую я запомнила надолго.
"Ничего, вот припрёт - и научитесь!"

Когда мы переехали в Каунас, небольшой литовский городок, мне было 10 лет. Отец был военным, мама устроилась на работу в воинскую часть, меня определили в русскую школу.
Думали, что приехали ненадолго. Поэтому, оценив, на каком уровне знают литовский мои одноклассники, и прикинув, сколько же мне придется корпеть над учебниками, чтобы наверстать упущенное, мама в школе написала заявление с просьбой освободить меня от уроков литовского языка. Детям военных такое тогда разрешалось.

В Каунасе и в советские времена жило всего около 8% так называемых русскоязычных. Везде звучала литовская речь, мы чувствовали себя немного иностранцами. Но! Русский язык был государственным, все окружающие прекрасно им владели. Все документы и даже вывески на магазинах были на двух языках.
Конечно, как вежливые, дружелюбные люди, мы чуть ли не в первый же день выучили литовские здравствуйте-спасибо-пожалуйста-до свидания.
Нужно было ходить в магазин. Добавились хлеб-молоко-колбаса-сколько стоит.
Я попала в больницу с отравлением. Выучили слова больница-болит-живот-всё хорошо.
А вообще, и этих слов можно было бы не знать. При общении литовцы сразу же переходили на наш родной русский.

Наши родственники жили недалеко, в Калининградской области. Поэтому даже чуть ли не все выходные мы проводили там, что уж говорить про отпуска и каникулы. Да и продовольственное снабжение литовских городов тогда было гораздо лучше, чем российских. Вот и ездили мы на малую родину очень часто, загружаясь попутно чем можно, "сырым и варёным".
Нужно ли было тогда нам учить литовский, если мы все равно им не пользовались?

Я закончила русскую школу, поступила в местный вуз. В русскую группу.
Отец ушел в отставку, но как человек еще молодой и энергичный, нашел себе работу.
Это было его первое погружение в литовскую среду. Но работа у него была простая (рвы копать, прокладывать кабель), в бригаде оказалось двое местных русских. Проблем с языком пока не было.
(Кстати, папа до сих пор там работает. Говорит по-литовски ужасно, но как хорошего работника с веселым нравом его там держат.)

И вот неожиданно в нашем лексиконе появились новые литовские слова. Свобода, независимость, новое государство. А мы так никуда и не уехали.
Войска вывели. Мама устроилась на другую работу. В школу. В русскую. (Недавно мама вышла на пенсию.)
Я учила литовский в институте, но за 5 лет, основательно пополнив словарный запас, так и не научилась все эти слова достаточно легко составлять в предложения.
На преддипломной практике на фабрике (а моя профессия - технолог швейного производства) я познакомилась с главным конструктором, русской женщиной, которая предложила мне работу. Она решила открыть свой бизнес.
Обратите внимание - русской женщиной. То есть знание литовского по-прежнему не очень-то и требовалось.

Так жили мы еще лет ...10. Пока однажды не выяснилось, что шить я больше не могу!
Я об этом и раньше догадывалась, но работала с мыслями - "Ничего, втянусь. Стерпится-слюбится".
А тут вдруг поняла, что эта работа для меня - сплошное мучение. И чем дальше, тем хуже.

Не буду описывать тот сложный период моей жизни.
Из шитья ушла. Другой работы не было.
Пыталась брать частные уроки литовского языка. Не повезло с учителем. Говорить я не начала, а деньги потратила. Тут еще несчастная любовь со мной случилась...

Ну да ладно.
Наступил памятный 2005-й год. Год вступления Литвы в Евросоюз.
Границы в Европу широко распахнулись, и литовская молодежь с радостью рванула за рубеж на заработки. Сколько уехало народу в то лето, можно только догадываться.
Мне неожиданно позвонили из одного из супермаркета и предложили место продавца.
Мне? Не говорящей по-литовски свободно? Еще 2 месяца назад это было бы невозможно.
Посадили за кассу - не справилась. Профессия новая, я ничего не умею, а тут выяснилось, что слова добавились новые незнакомые, и по телефону говорить надо... По-литовски, конечно.
Приближалось 1 сентября - наплыв покупателей. А работать было некому. Администрация с ног сбилась, пытаясь заткнуть "внезапно образовавшиеся дыры". Меня сунули в торговый зал товар раскладывать. Если там и меньше нужно общаться с покупателями, то не на много. На государственном языке. По-литовски.

Вот тогда я и вспомнила слова нашей соседки.
Вот оно! Наконец-то припёрло!

Пыталась учить язык сама по самоучителю. Лучше стало, но все равно недостаточно.
Опять решилась на частные уроки. В этот раз с учителем повезло.
Сколько было уроков, я уже не помню. Мне кажется, всего 10.
Моя учительница научила меня главному - не бояться говорить.

Ее уроки "плюс" полное погружение в языковую среду дали наконец результат.
Я ЗАГОВОРИЛА!

P.S.А теперь я хочу поделиться кое-каким опытом, который сама в настоящее время думаю повторить уже в изучении английского, так некстати застрявшего у меня в голове еще со времен школы. Возможно мой опыт кому-то пригодится.
Итак.
1. В любой работе есть фразы, которые за день приходится повторять десятки раз.
Их нужно записать на листочек и выучить. Ну, это понятно.

2. Нужен человек, который мог бы указать все ваши типичные ошибки.
Не знаю, как англичане, но литовцы никогда не поправляют, когда начинаешь говорить что-то не так. Они очень вежливы. О том, что сморозила глупость, можно только догадываться по внезапно округлившимся глазам собеседника.

3. Не поддаваться на провокацию и не переходить на русский, если ваш собеседник сам не русский.
Сами учитесь, нечего его тренировать.
А в моем положении это было вообще нельзя, т.к. в большинстве случаев я находилась на работе и обязана была говорить на государственном. (Потом еще жалобы пойдут.)
Кстати о жалобах. Вместе с изучением языка вплотную пришлось заняться изучением психологии, чтобы научиться избегать конфликтов. (А при конфликтах, думаю, догадываетесь какой у них был главный аргумент, ведь русский акцент у меня всегда был и по-прежнему никуда не исчез.)

4. Слова и даже целые фразы, которые по каким-то причинам трудно выговорить, можно заменить другими, похожими.
Здесь, в Литве, я вообще иногда вставляю русские слова, предварительно изменив их окончание на литовский лад. Но это пока, при постоянной практике речь выправляется сама собой.

5. О практике.
Очень важна языковая среда.
Сейчас иногда приходится говорить по-литовски больше, чем по-русски.
Некоторые мои бывшие одноклассники уже и думают по-литовски.
По крайней мере бывает, что момент перехода с одного языка на другой даже не замечаешь. И те, и другие слова понятны.
Но! Если долго не используешь чужой язык, он сразу же предательски начинает забываться.
Мне бывает 2-х выходных достаточно "плюс" какая-нибудь дополнительная нагрузка (например, недомогание), и всё - литовские слова начинают путаться.

Вы уже, конечно, догадались, что способности к изучению языков у меня ближе к нулю.
Но окрыленная успехом, тем не менее я собираюсь учить английский.
Методом "Вот припрёт - и научишься"!

А припереть себя можно и искусственно.
Как? Тут каждый думает сам! А я уже составила себе план!

Jelena965569  

 

Салат "Новогодняя лошадка"

Салат "Новогодняя лошадка" Новогодние праздники давно прошли, но я хочу предложить Вашему вниманию рецепт очень простого, быстрого и, что самое главное, вкусного салата.
В честь символа Нового года я оформила его в виде белой лошадки, но Вы можете украсить на Ваш вкус.
Ингредиенты:
- 1 банка консервированных ананасов,
- 1 банка консервированной фасоли,
- 200 г куриного филе,
- 50 г маслин,
- майонез,
- соль,
- 100 г творожного сыра (для украшения),
- 2 шт. яйца (для украшения).
Приготовление:
1. Читать далее →

Галиюша  

 

Кошатница

Кошатница Ольгу Ивановну в родном дворе прозвали кошатницей, потому что она очень любит кошек. В тесной однокомнатной квартире у нее их десять: старый хромой Петя, рыжий Кузьма, гордая Валентина, скромная Киса, красивый, умный Джентльмен, ослепший Мурзик, Николка, Барсик, Лев и Марфа Васильевна.
Про таких, как Ольга Ивановна, сейчас модно снимать передачи и, брызгая слюной, рассказывать о том, какой вред обществу может нанести одна такая баба Оля из-за своей неконтролируемой любви к братьям нашим меньшим. Читать далее →

Катрин 

 

Предатель в офисе (отрывок из книги)

Предатель в офисе (отрывок из книги) Рабочий день после празднования затянувшихся майских праздников, совмещенных с днем рождения, выдался у бизнесмена Михайлова особенно тяжелым. Весь день он подписывал накопившиеся за выходные документы, встречался с партнерами и был так занят, что даже забыл пообедать. Когда к вечеру уже стали слезиться и закрываться от усталости глаза, Михайлов попросил секретаршу Симу принести ему чашку чая.
Все это время Михайлов не переставал думать об Арине Федоровой. Читать далее →

Карамелькина

 

Котята

Когда я была маленькая, то лето было жарче, зима холоднее, морознее и снежнее. Просила бабушку связать на нос рукавичку, а то мерзнет. И не понимала, почему у других детей день рождения бывает летом, а у меня почему-то зимой.
В этом году всё случилось иначе. Новый год - на улице дождь. Зима превратилась в затяжную осень. Настроение ниже плинтуса.
Я понимаю, что сама виновата в этой аномалии. Дело было так. Читать далее →

ajma 

 

Неволшебное волшебство Флайледи

Сколько в интернете можно найти постов о Флайледи – просто не сосчитать. Почти на каждом женском сайте есть сообщество Флайледи, где единомышленницы отпавляются в полеты и отчитываются друг перед другом за чистоту в своей квартире. Почему это работает? – спросите вы. Я прочитала книгу Марлы Силли «Летающая домохозяйка. Размышления у кухонной раковины» и кое-что поняла.
Хитрость 15 минут Читать далее →

 

 

myJane.ru Красивый и съедобный кактус
Кактусы привлекали и привлекают внимание многих людей. Читать полностью


В избранное