Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Знаете ли Вы, что...

  Все выпуски  

Знаете ли Вы, что...


Информационный Канал Subscribe.Ru


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО...

 

Американская статистика показывает, что в тех штатах, где выше процент людей, держащих дома оружие, в два раза больше детских самоубийств.
Скорость воздушного потока в носу при спокойном дыхании 2,4 километра в час, а при чихании - 170 километров в час.
Астероиды поперечником 50 метров и более сталкиваются с Землей не каждые 300-500 лет, как считалось до сих пор, а только раз в тысячу лет. Таков вывод группы американских и канадских астрономов, обработавшей статистику о случаях падения крупных метеоритов.
Средняя плотность материи во Вселенной - шесть атомов на кубический метр.
За 2002 год в мире сделано 12,4 миллиарда цифровых фотоснимков, но лишь каждый четвертый кадр был распечатан на бумаге. Остальные хранятся на жестких дисках компьютеров, в памяти самих камер или записаны на компакт-диски и рассматриваются только на экранах мониторов.
В 1950 году в мире насчитывалось 15 миллионов больных проказой. Сейчас их около двух миллионов, причем 70 процентов живут в Индии, Бирме и Непале.
В среднем современном автомобиле более ста электродвигателей.
Количество звезд в наблюдаемой Вселенной (шар радиусом 15 миллиардов световых лет) оценивается в сто тысяч квинтиллионов (единица с 23 нулями). Столько песчинок понадобилось бы для того, чтобы засыпать страну размером с Францию метровым слоем песка.
Цифры и факты, "Наука и жизнь" No 3, 2003

Московский университет по праву считается старейшим в России. Он был основан в 1755 году благодаря неустанным усилиям выдающегося ученого-энциклопедиста, первого русского академика Михаила Васильевича Ломоносова. В 1940 году, в дни празднования 185-летнего юбилея, университету было присвоено его имя. Вначале университет размещался на Красной площади в здании, стоявшем на месте современного Исторического музея. В конце XVIII – начале XIX веков был построен университетский комплекс на Моховой улице, неподалеку от Кремля. Новый ансамбль-комплекс на Воробьевых горах Университета строился более тридцати лет – с 1949 по 1980 годы. На территории около 170 гектаров построено почти тридцать основных и двадцать подсобных корпусов, разбиты ботанический сад и лесопарк, оборудован спортивный городок. В 1953 году было завершено строительства 36-этажного главного здания высотой 236 метров. Его венчает шпиль со звездой. Расходящиеся справа и слева от центральной части здания общежития – крылья в 18 и 9 этажей – образуют с ним единый архитектурный ансамбль. В главном здании размещаются математический, геологический и географический факультеты, актовый зал на 1300 мест, научная библиотека, музей, Дом культуры, спортивные залы, 25-метровый плавательный бассейн. Общежития центрального комплекса МГУ имеют шесть тысяч комнат для студентов и аспирантов. Кроме того, в угловых башнях центрального комплекса располагаются двести квартир для преподавателей университета. В центральном комплексе – более 50 тысяч помещений, протяженность коридоров – более 160 километров. В 50-е годы это был самый крупный университетский комплекс в мире.
Вокруг Воробьевых гор, "Дипломат" No 80, Декабрь 2000

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".
Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".
Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
Компания Pepsiдословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси"(Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".
Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".
Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".
Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".
Washington ProFile. Ошибки переводчиков поднимают мертвых из могил


Если Вы хотите обсудить опубликованную в рассылке информацию или задать свои вопросы примите участие в работе группы Chtivo на Yahoo! Groups: http://groups.yahoo.com/group/chtivo/
Group Email Addresses:
Post message: chtivo@yahoogroups.com
Subscribe: chtivo-subscribe@yahoogroups.com
Unsubscribe: chtivo-unsubscribe@yahoogroups.com


Фото.Сайт :: Photo.Sight


Приглашаю авторов рассылок Subscribe.ru к обмену формами быстрой подписки.


Приглашаю к сотрудничеству спонсоров и рекламодателей!


Если вы обнаружили в этом номере рассылки опечатку, учтите, что она помещена сюда намеренно. Среди читателей всегда встречаются люди, выискивающие чужие ошибки, а наша рассылка известна как издание, удовлетворяющее всем вкусам. Здесь каждый найдет то, что ищет. Оставайтесь с нами!


Редактор рассылки Игорь Сиволоб (Кот Ученый)
http://www.ezhe.ru/fri/185/
smartcat@citycat.ru
ICQ UIN 12177182

Дизайнер заголовка Данил Снитко
linads@yandex.ru


   

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное