Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Thai Officials Say Bangkok Still Threatened By Flooding


Деловой английский без отрыва от дел!


Приглашаем вас на бесплатный ознакомительный урок, на котором вы сможете:

  1. узнать, как научиться думать и свободно говорить на английском
  2. узнать, как можно легко выучить грамматику не заучивая правила
  3. понять причины неудач в изучении английского
  4. почувствовать, как просто и быстро можно избавиться от "языкового барьера".

Уроки проходят по адресу: м. Проспект Мира, Слесарный переулок д. 5
Запишись на урок по телефону (495) 982-52-12 или на нашем сайте

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Thai Officials Say Bangkok Still Threatened By Flooding - VOA, 17.10.2011

Thai officials are assuring the public that Bangkok is safe from flooding as they continue to build up barriers and mobilize relief efforts. Despite waters pushing down on the city’s northern outskirts, authorities say flood waters are receding and fast dredging of canals helped divert much of it away from the capital and out to sea.

Pracha Promnok is minister of justice and director of Thailand’s flood relief. He assured journalists Monday that they can manage the situation, unless, he says, there is more rain. He says as far as the risk of Bangkok flooding is concerned, they are working to build a defensive wall. He names three areas surrounding Bangkok’s north that he says are acting as protective barriers. He says they are confident they will succeed.

But Thailand, like much of Southeast Asia, has been experiencing an unusually long wet season this year. Several tropical storms have swept across the region, leaving hundreds of people dead and swamping low-lying farmland and factories.

Vocabulary

threaten - угрожать

flood relief - ликвидация последствий наводнения

outskirt – окраина

recede - убывать

dredge - углублять

divert - отводить

defensive - оборонительный, защитный

low-lying - низко расположенный

assure – уверять, заверять

despite - несмотря на

justice - юстиция

sweep - проноситься, охватывать

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

Opening a Savings Account

Clerk: Good morning. What can I do for you?
Доброе утро. Чем могу служить?

Victor Nemirov: Good morning. I would like to open a savings account. Could you explain your policy to me?
Доброе утро. Я хотел бы открыть у вас сберегательный счет. Объясните мне ,пожалуйста, на каких условиях это делается.

Clerk: A small initial deposit is all it takes to open a savings account at our bank, but if you open your account with five hundred dollars or more and keep that much at all times, there is no service charge. If you fall below the 500 dollar limit, you will be charged five dollars a month.
Чтобы открыть сберегательный счет в нашем банке, нужно внести лишь небольшой первоначальный вклад. Но если вы положите на счет не менее 500 долларов, и эта сумма будет оставаться на счету постоянно, то вам не придется платить за (банковские) услуги. Если же на вашем счету окажется меньше 500 долларов, у вас будут удерживать по 5 долларов в месяц.

V.N.: I'm not sure I understand what you've said about the five-hundred dollar limit. Could you explain that to me again?
Я не совсем понял относительно 500- долларового минимума. Не могли бы вы объяснить это мне еще раз?

Clerk: Of course. Our bank requires you to maintain a minimum balance of 500 dollars or more. Should your minimum balance fall below that amount your account would be charged for 5 dollars a month.
Конечно. Наш банк требует, чтобы вы сохраняли (на счету) минимальный вклад - 500 долларов или более. Если ваш минимальный баланс окажется ниже этой суммы, с вашего счета будут снимать по 5 долларов в месяц.

V.N.: I see. That's clear enough. One more question.
Понимаю. Это ясно. Но вот еще такой вопрос...

Clerk: Go ahead.
Я слушаю.

V.N.: How does the bank know what amount to use to figure out my balance?
Как же банк знает из какой суммы исходить при определении моего баланса?

Clerk: Okay. That\'s not difficult to understand. Our computer adds all the daily figures and then divides by the number of days in our statement period. That's called your average daily balance.
Понять это не трудно. Наш компьютер суммирует все соответствующие ежедневные суммы цифры, а затем делит полученную сумму на число дней вашего банковского счета. Получается то, что называется средним ежедневным балансом.

V.N.: May I ask you another question?
Можно мне задать еще один вопрос?

Clerk: I'll be happy to answer your question.
С удовольствием отвечу.

V.N.: Could I get a banking card after opening an account?
Могу ли я после открытия счета получить карточку для банковского автомата?

Clerk: When you open an account, you will be in touch with your money - thanks to our machine services. Our machines can handle the most regular teller transactions. You can make deposits, cash withdrawals, and balance inquiries with your card. The machine is at work 24 hours a day, 7 days a week.
После того, как вы откроете счет, вы будете иметь доступ к своим деньгам, пользуясь нашими автоматами. Они справляются почти со всеми обычными операциями банковских служащих.Пользуясь карточкой, вы можете вносить денежные вклады, снимать и узнавать, каков ваш баланс. Автоматы работают круглые сутки, 7 дней в неделю.

V.N.: Okay .I've made up my mind. I'd like to open a savings account with a deposit of one thousand dollars.
Хорошо. Я уже принял решение. Я открою сберегательный счет, внеся вклад в размере тысячи долларов.

Clerk: Could you please fill out this application. Besides you need to write a deposit ticket for 1000 dollars. If you have any questions regarding the application, I'll be glad to assist you.
Будьте добры, заполните эту анкету. Кроме того, вам нужно заполнить приходный ордер в связи с внесением тысячи долларов. Если у вас есть вопросы, относящиеся к заполнению анкеты, я охотно вам помогу.

V.N. (fills out application and deposit ticket).
(Клиент заполняет анкету и приходный ордер о внесении вклада.)

Clerk: Everything is correct. Here is your passbook. The bank will pay you 5,5 % interest.
Все правильно.Вот ваша сберегательная книжка. Банк будет вам платить 5,5 процента годовых.

V.N.: Thank you for your assistance.
Спасибо за помощь.

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

GOODS

capital goods - Goods that are used in the production of other goods, rather than goods that are sold to customers. (товары производственного назначения)

consumer goods - Things you buy for personal or home use, such as food and clothing. (товары потребительского назначения)

heavy goods vehicle - Heavy goods vehicle: a large truck.(грузовой автомобиль)

soft goods - Cloth and things made from cloth, for example clothes. (текстильные изделия)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

UFO: unidentified flying object
неопознанный летающий объект (НЛО)

UNO: United Nations Organization
Организация Объединенных Наций (ООН)

TOA: time of arrival
время прибытия

TOD: time of departure
время отправления

NS: nuclear submarine
атомная подводная лодка



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 176 от 2011-10-18  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 16434


В избранное