Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 42


Деловой английский без отрыва от дел!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 42 (56)   ||      www.english-moscow.ru
(495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09
Количество человек, получивших этот выпуск: 9941

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

PM earmarks measures to support agricultural producers – RBC, 04.12.2008, Moscow 14:57:00

The Russian government has allocated RUB 34bn (approx. USD 1.22bn) from the budget to the Agriculture Ministry to lend support to agricultural producers, Prime Minister Vladimir Putin said, answering Russians' questions during a nationwide live broadcast. He added that the possibility of allotting additional funds was now under discussion and that the Finance Ministry was, in principle, ready to do so.

The government has already purchased 2.5m tonnes of grain, Putin noted, emphasizing that the purchases had been made above the market price. The Agriculture Ministry is now buying 500,000 tonnes of grain per week, the PM said, adding that it would continue buying it at the same rate until the allocated funds were fully used. At the same time, he pointed out that the government was ready to increase the amount of funds earmarked for domestic purchases.

Vocabulary

allocate – ассигновывать, выделять

lend support – помогать, поддерживать

producer – производитель

nationwide – всенародный, общенациональный

live broadcast – прямое включение, прямой эфир

possibility – возможность

allotting – выделение, отведение

additional – дополнительный

funds – денежные средства, фонды, ресурсы

be under discussion – обсуждаться

in principle – в принципе

purchase – приобретать, покупать, закупать

grain – зерно

note – упоминать, замечать

emphasize – подчеркивать, делать акцент

above – свыше, более

market price – рыночная цента

per week – в неделю

rate – цена, стоимость

point out – указывать, обращать внимание

increase – увеличивать, повышать

earmark – предназначать

domestic – внутренний

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

SAFETY RUSH

Ginny: Vick, what do you have there?
Вик, что это у тебя там?

Victoria: Oh, you’re talking about this. This is a note on a safety inspection arranged for the end of the week.
А, ты говоришь об этом. Это памятка об инспекции по безопасности, запланированной на конец недели.

G: Safety inspection? Nobody mentioned it to me… But how… How are we going to get through it?
Инспекция по безопасности? Никто не упоминал при мне о ней... Но как… Как мы собираемся ее пройти?

V: Can’t see why you’re so anxious. We’ve had good archives. No on-the-job injuries. No fatal accidents. No reason to worry about.
Не могу понять, почему ты так обеспокоена. У нас хорошая история. Никаких производственных травм. Никаких смертельных случаев. Никаких причин для беспокойства.

G: Yes, but I’ve heard they nose out all past and future risks and hazards. If they find anything, I’m afraid we may close down…
Да, но я слышала они выискивать все прошлые и будущие риски и опасные факторы. Если они что-нибудь найдут, боюсь, нас могут закрыть.

V: Don’t panic! I’m absolutely sure the situation differs from what you’re saying. We’ll be fine. If they find a problem, we’ll have a chance to work it out to conform to the safety standards.
Не паникуй! Я абсолютно уверена, что ситуация не такая, как ты говоришь. Все будет хорошо. Если они обнаружат проблему, у нас будет шанс ее уладить, чтобы соответствовать нормам безопасности.

G: Ok, if you think so. But keep me up to day with this safety rush.
Ладно, если ты так думаешь. Но держи меня в курсе по поводу этой суеты с безопасностью.

V: Definitely I will!
Конечно, буду!

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

RATE (part 2)

cheque rate – the rate of commission charged, for example by a bank for writing or cashing a cheque in a foreign currency (курс покупки чеков)
check rate = cheque rate (American English)

day rate – the amount paid for someone to do a day's work (поденная оплата)

market rate – 1) the real price or cost of something, decided by a market rather than calculated or fixed, for example by a government (рыночная стоимость)

2) a typical rate for something on a market at a particular time (рыночная ставка)

3) the price of something calculated in relation to what buyers are willing to pay at a particular time (цена покупателя)

piece rate – an amount of money that is paid for each item a worker produces, rather than for the time taken to make it (сдельная оплата)
piecework rate = piece rate

rack rate – the standard price that a hotel charges for a room, before any discounts (стандартная плата за номер)

click rate – the percentage of people visiting a website who click on an advertisement or a link that takes them to another website (коэффициент кликов, отклик баннера)
click-through rate (CTR) = click rate

conversion rate – 1) the number of sales in relation to the number of sales visits, phone calls etc (показатель эффективности рекламы)

2) the figure showing how much of one thing you get in exchange for another thing (конверсионный коэффициент)

mortality rate – the number of people who die every year in a particular area, country etc as a proportion of the population as a whole (уровень смертности)
death rate = mortality rate

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

NEMS: National Exchange Market System
Национальная система биржевого рынка

OРМ: other people's money
Чужие деньги

PIK securities: payment-in-kind securities
Ценные бумаги с выплатой дохода тем же видом ценных бумаг

RRP: reverse repurchase agreement
Соглашение об обратной продаже ценных бумаг с последующим выкупом

SD: standard Deduction
Стандартные вычеты


Любите участвовать в опросах или заполнять тесты?

Наш Опрос-ТЕСТ!

(перейдите по ссылке)


Хотите говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Звоните и записывайтесь на вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 16-18 декабря в 19:20, 20 декабря в 13:30;
расписание уроков также см. на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


21 декабря в 12 часов в помещении офиса Прикладного Образования СНГ состоится традиционная
бесплатная лекция
"Как превратить учёбу в удовольствие "
.

Заявку на участие вы можете отправить уже сегодня: slova@apscis.ru


В КЛАССЕ ПРИКЛАДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

который находится в помещении АНО "Прикладное Образование СНГ" (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11)

вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Класс работает по расписанию:

по рабочим дням, кроме среды - с 14 до 18 часов,
каждое второе воскресенье месяца - с 12 до 18 часов.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45? 507-87-09.


Курсы в Екатеринбурге. Приглашаем на бесплатные вводные уроки курса разговорного английского "English as a Second Language":

  • вторник, четверг - 19:00.

Предварительная запись на сайте или по телефонам: (343) 200-64-51, 270-94-66.


Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!"


В избранное