VTB's President and CEO Andrei Kostin believes that Russia's financial system
will emerge relatively unscathed from the crisis, compared with financial systems
of other countries. During a meeting with Russia's PM Vladimir Putin in Novo-Ogaryovo
today, Kostin noted that the situation was relatively calm in the banking sector,
and its participants believed that the Bank of Russia and the government had
taken the right steps.
The VTB chief did, however, warn his colleagues against relying totally on the
state for help. He stressed that the situation called for great responsibility
of the private sector and a clear understanding that the era of super profits
was behind them. Private companies, Kostin explained, should take greater care
in making decisions and assessing risks.
Vocabulary
CEO – генеральный директор
emerge – выходить
relatively – относительно
unscathed – без потерь
compared with – в сравнении с
PM (Prime Minister) – Премьер-министр
banking sector – банковский сектор
participant – участник, действующее лицо
take the steps – предпринимать шаги
warn against – советовать не
rely – полагаться
state – государство
stress – подчеркивать
call for – призывать
private sector – частный сектор
super profit – сверхприбыль
take care – быть осторожным
assess – оценивать
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/
WELL VERSED IN MODERN TECHNOLOGIES
Zaria: Hey, Dave! I need your help. Эй, Дэйв! Мне нужна твоя помощь.
David: Sure. What’s up? Конечно. Что случилось?
Z: You know we’ve purchased a few new computers. Ты знаешь, мы приобрели несколько новых компьютеров.
D: So? И?
Z: I have some problems with hooking everything up. У меня некоторые проблемы с тем, чтобы все подключить.
D: I see. No problem. Give me a second and I’ll be yours. Понятно. Без проблем. Дай мне секунду и я весь твой.
Z: Thanks a lot! Большое спасибо!
D: By the way, have you installed the software yet? Кстати, ты уже установила программное обеспечение?
Z: No, I’ve just connected all the cables and plugged it in. Нет, я просто присоединила все провода и включила в сеть.
D: Ok, I’ll install the drivers for your keyboard, mouse and printer
myself. Хорошо, я установлю все драйвера для твоей клавиатуры, мышки и принтера сам.
Z: But I booted it up several minutes ago and it worked. Но я включала его несколько минут назад и он работал.
D: Of course it did. But maybe we’ll have to upgrade the drivers. Ok,
Zaria, I’ll be back in a minute… Конечно он работал. Но, может быть, нам придется обновить драйвера. Ладно,
Зария, я вернусь через минуту…
…
D: … How’re you here without me, cave people? …Как вы тут без меня, пещерные люди?
Z: Not really good. Dave, I wonder what this odd little thing is. Не очень хорошо, на самом деле. Дэйв, я заинтересовалась, что это за странная
маленькая штука.
D: Oh, that’s a memory reader. You can insert things like SD cards from
your camera and mp3 players into it. О, это устройство для чтения карт памяти. Ты можешь вставлять в нее такие
вещи, как SD-карты от своего фотоаппарата или mp3-плеера.
Z: That’s handy. Это полезная штука.
D: You’ve bought a fine system… Now let’s make this bird fly! Ты купила неплохую машину… Теперь давай заставим эту птичку полететь!
ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/
NATIONAL
National Audit Office (NAO) – in Britain, a government organization
that checks that government departments spend money correctly (Национальное
финансово-ревизионное управление)
national bank – in the US, a bank that operates in several parts of the
country rather than at local level. National banks must be members of the federal
reserve system (банк с федеральной лицензией)
national debt – money borrowed and still owed by a country (государственный
долг)
national executive – an executive representing all the parts of a political
organization etc within a country (глава федеральной исполнительной власти)
National Giro – in Britain and some other countries, a system for sending
money electronically from one bank account to another (национальная система
жиросчетов) giro = National Giro (British English)
national holiday – an official holiday when banks and most businesses
are closed (государственный праздник – American English) bank holiday= national holiday (British English)
national income – the value of all the goods and services sold in a
country in a particular period of time, usually a year (национальный доход)
national insurance (NI) – the British system of social insurance
(государственное социальное страхование)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
MD: months after date Месяцы после даты
NC: no charge Бесплатно
OPD: delayed opening Отсрочка открытия биржи, отсрочка начала торгов
P&I: principal and interest Основная сумма и процент