Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 32


Деловой английский без отрыва от дел!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 32 (46)   ||      www.english-moscow.ru
(495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09
Количество человек, получивших этот выпуск: 8806

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Investigation discovers Ukraine supplied arms to Georgia – RBC, 26.09.2008, Moscow 17:43:01

The political leadership of Ukraine knew ahead of time when Georgia would unleash its military aggression against South Ossetia, according to Ukraine's Party of Regions deputy and chairman of the interim parliamentary commission for the verification of Ukraine's arms sales to other countries, Valery Konovolyuk. As he was quoted by RBC Ukraine as saying at a briefing today, the timeframe of Ukraine's arms supplies to Georgia is testament to that fact. An investigation found that supplies were delivered from the artillery storage facilities in Lozovaya to Georgia in May-June 2008. The deputy also noted that, in addition to ammunition, Ukraine also sold Grad multiple-launch rocket systems, Shkval torpedoes, and Buk-1 missile systems to Georgia "for next to nothing."

Vocabulary

political leadership – политическая верхушка

ahead of time – заранее, заблаговременно

unleash – разворачивать

deputy – заместитель

chairman – председатель

interim – временный

verification – расследование, проверка

quote – цитировать

time frame – временные рамки, оговоренный временной период

supplies – поставки

be a testament to – доказывать, подтверждать

investigation – расследование

artillery – артиллерия, огнестрельное оружие

storage facilities – склады, места хранения

ammunition – боеприпасы

multiple-launch rocket system – реактивная система залпового огня

missile system – ракетный комплекс

next to nothing – чуть-чуть, совсем немного

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

GEN

Cleaning lady at the hotel: May I come in, sir?
Могу ли я войти, сэр?

Alex: Yes, of course.
Да, конечно.

CL: You called me over. How can I help you?
Вы вызывали меня. Чем могу помочь?

A: I'd like some fresh towels in the suite when I get back this evening.
Мне бы хотелось несколько свежих полотенец в апартаментах, когда я вернусь сегодня вечером.

CL: I'll get them immediately. Would you like me also to change the bed sheets?
Я принесу их прямо сейчас. Вы хотели бы, чтобы я также сменила постельное белье?

A: Yes, please.
Да, пожалуйста.

CL: Is there anything else I can do for you? Maybe some laundry you have to be taken to cleaning?
Есть ли что-нибудь еще, что я могу сделать для Вас? Может быть, есть какие-нибудь грязные вещи, которые нужно отнести в прачечную?

A: Perhaps… Yes, there is. In my laundry bag. It would be so nice of you…
Возможно… Да, есть. В моем мешке для грязного белья. Это будет очень мило с Вашей стороны…

CL: Of course, sir. I’ll have them cleaned and ironed when you return.
Конечно, сэр. К Вашему возвращению они будут вычищены и поглажены.

A: Good… And by the way it’s a bit stuffy in the room.
Хорошо… И, кстати, в комнате немного душно.

CL: I’ll open the windows while you’re away.
Я открою окна, пока Вас не будет.

A: And make sure they’re closed by my return.
И убедитесь, чтобы они были закрыты к моему возвращению.

CL: Of course, sir.
Конечно, сэр.

A: And take out the trolley with the morning breakfast when you’re vacuuming.
И увезите тележку с утренним завтраком, пока будете пылесосить.

CL: Yes, sir.
Да, сэр.

A: Ok… I think I may go. And don’t forget to air the room out.
Хорошо… Я думаю, я могу идти. И не забудьте проветрить комнату.

CL: No way, sir. Have a good day.
Ни за что, сэр. Хорошего дня.

A: Thanks.
Спасибо.

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

MACHINE (part 2)

machine code – instructions in the form of numbers that are put into a computer (система команд)

machine language – a computer language used to write computer programs that uses instructions written in binary numbers that can be understood directly by the computer. Machine language programs run very quickly, but are difficult to write because ordinary words and numbers are not used (язык программирования)

machine readable – machine-readable documents are in a form that can be understood and used by a computer (читаемый ЭВМ)

machinery – equipment that uses power such as electricity or petrol (машинное оборудование)

heavy machinery – very large machines used in manufacturing, the building industry etc (тяжелое оборудование)

office machinery – equipment such as telephones, computers etc that are used in offices (офисное оборудование)

machine shop – 1) the place in a factory where products are made using machines (механический цех)
machine room = machine shop
2) a company, often a small one, that makes things using machines (механическая мастерская)

machine tool – a powerful tool used for cutting and shaping metal, for example for making parts for cars, engines, machinery etc (металлорежущий станок)

machinist – someone who operates machines in a factory (станочник)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

FFB: Federal Financing Bank
Федеральный банк финансирования (США)

GIT: guaranteed income (or investment) contract
Контракт с гарантированным доходом (инвестициями)

HUD: Department of Housing and Urban Development
Министерство жилищного строительства и городского развития

INSTINET: Institutional Networks Corporation
Электронная система торговли акциями для институциональных инвесторов (ИНСТИНЕТ)

LMRA: Labor-Management relations Act
Закон о трудовых отношениях


Хотите говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Звоните и записывайтесь на вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 14-16 октября в 19:20 и 18 октября в 13:30,
расписание уроков также см. на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


C сентября 2008 года

начал работать класс

в помещении АНО "Прикладное Образование СНГ" (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11)

Здесь вы можете пройти наши курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Класс работает по расписанию:

по рабочим дням, кроме среды - с 14 до 18 часов,
каждое второе воскресенье месяца - с 12 до 18 часов.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45? 507-87-09.


 

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!"


В избранное