Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с крылышками

  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота

Английский с крылышками

еженедельная рассылка от бюро переводов Papyrus

Выпуск #52

16 июня 2000 года

 

Привет всем!

Что обсуждалось на форуме на прошлой неделе:
- понт - как перевести на английский это понятие
- как сказать по-английски "жлоб"
- как ответить любопытному австралийцу
- финансовые термины
- кое-что еще...

На домашнее задание из прошлого выпуска - напомним, мы предлагали Вам перевести на английский фразу "тянуть одеяло на себя" - как это ни удивительно, ответил только один человек. Это был Rasch Maslasky с версией "Mine is my". Ну, что ж...

Несколько слов об одном новшестве. Платежная система PayCash и бюро переводов Papyrus (то есть мы) открыли у нас на сайте игру, которая называется просто и незатейливо - Quiz! Смысл игры прост - нужно отгадать по буквам (как в "Поле Чудес") загаданное слово-"крылышко" (как из числа опубликованных в рассылке, так и из числа ждущих своей очереди). Отгадавший получает на свой счет в системе PayCash некоторую сумму денег, которые могут быть впоследствии Вам отправлены. На обдумывание буквы дается определенное время. Чем дольше Вы отгадываете слово, тем выше сумма на кону. Впрочем, более подробно о правилах и самой системе PayCash можно прочитать у нас на сайте.

Игра находится не на заглавной странице сайта http://papyrus.agava.ru, а в разделе "Английский с крылышками", ссылка на который есть прямо под нашим логотипом. Надеемся, Вам понравится.

Сегодня поговорим о хрюшках.

Давайте сначала рассмотрим такое выражение как to pig out. Скорее всего, выражение обозначает какое-то действие. Какое действие у Вас ассоциируется с хрюшками, если учесть, что данное сочетание слов используется применительно к людям? Конечно же, обильное поглощение пищи. Итак, to pig out можно перевести как "объедаться", "обжираться" и вообще злоупотреблять вниманием к своему желудку. I always pig out on my birthday... ;-)

На второе у нас сегодня piggy bank. А вот и нет, вовсе не банк, где служащие много кушают (благо зарплаты позволяют), и не банк, где хамят (если иметь в виду свинское обращение), и не банк вовсе. Piggy bank - это ни что иное как копилка, выполненная в виде симпатичной (или не очень, тут уж от таланта скульптора и художника зависит) хрюшки. I got a piggy bank on my birthday.

На третье сегодня у нас a pig in a poke. Вы, наверное, периодически получаете по почте всякие там "суперпредложения", в которых сразу же говорится, что Вы уже выиграли новенький автомобиль (как вариант - недвижимость на Кипре, путешествие вокруг света, мандат депутата, продолжить самостоятельно). Для того, чтобы получить свой приз, Вам надо заказать из прилагаемого каталога всякой-всячины на сумму не менее... (тут следует сумма, размер которой варьируется в зависимости от амбиций тех, кто рассылает эти предложения). Деньги-то Вы заплатите (кто ж не хочет недвижимость на Кипре?), а вот что Вам пришлют (если пришлют, конечно), остается загадкой. Так сказать, a pig in a poke. На самом деле pig in a poke переводится как "кот в мешке".

На десерт сегодня словечко piggy-back. А вот что это такое Вы нам и расскажете по адресу info@papyrus.agava.ru.

Запомнить все слова и выражения из этой рассылки Вам поможет программа Words http://www.mtu-net.ru/words

Мы предлагаем Вашему вниманию Программу наших партнёров "Учёба в магистратуре и докторантуре в США - это доступно каждому студенту-выпускнику наших ВУЗов. В рамках этого проекта Вы получите информацию о финансировании (это доступно для каждого) и ориентации при выборе ВУЗа, подготовитесь к вступительным экзаменам для практически любого американского университета - GRE и TOEFL, причем сдать эти экзамены можно в Москве, С.-Петербурге, Киеве, Минске, а попробовать можно не отходя от собственного компьютера. А может GMAT, LSAT или MCAT? А может вообще без экзаменов? Кроме того, Вам помогут в оформлении документов, необходимых для поступления и выезда, плюс информация по работе и чисто бытовым вопросам проживания в США, плюс многое другое... Just click here! And don't forget to subscribe

Рассылки Subscribe.Ru
Учеба в магистратуре и докторантуре в США

 

Автор рассылки - бюро переводов Papyrus. Любые переводы. Низкие цены

(c) 2000 Papyrus Translations. Охраняется законом РФ об авторском праве.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное