Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2005-09-09

Re: Сообщество Linux и его проблемы

Здравствуйте!

> Создание Microsoft как компании

Мрачное событие.

   2005-09-09 23:07:27 (#434245)

Re: Сообщество Linux и его проблемы

9 сентября 2005 17:51, Vladimir B. Tsarkov написал(а):
> Здравствуйте, Андрей!
>
> С наступающим!
>
> > Всех заранее поздравляю с днём свободы программного обеспечения
> > (http://www.go-opensource.org/campaign/events/software_freedom_day_2005/)
> > - завтра, 10 сентября 2005г, я написал небольшую статью на свой блог. Не
> > сочтите за рекламу, заинтересованные могут ознакомится по адресу:
> > http://www.livejournal.com/users/sibskull/1267.html
>
> Думаю, решающим для Microsoft стал 1981 г., когда они заключили договор с
> IBM
>
> об установке MS DOS на ПК. А чем 1975 г. знаменателен?
Создание Microsoft как компании

   2005-09-09 18:01:47 (#434131)

Re: Сообщество Linux и его проблемы

Здравствуйте, Андрей!

С наступающим!

> Всех заранее поздравляю с днём свободы программного обеспечения
> (http://www.go-opensource.org/campaign/events/software_freedom_day_2005/) -
> завтра, 10 сентября 2005г, я написал небольшую статью на свой блог. Не
> сочтите за рекламу, заинтересованные могут ознакомится по адресу:
> http://www.livejournal.com/users/sibskull/1267.html

Думаю, решающим для Microsoft стал 1981 г., когда они заключили договор с IBM

об установке MS DOS на ПК. А чем 1975 г. знаменателен?

   2005-09-09 17:53:55 (#434125)

Сообщество Linux и его проблемы

Всех заранее поздравляю с днём свободы программного обеспечения
(http://www.go-opensource.org/campaign/events/software_freedom_day_2005/) -
завтра, 10 сентября 2005г, я написал небольшую статью на свой блог. Не
сочтите за рекламу, заинтересованные могут ознакомится по адресу:
http://www.livejournal.com/users/sibskull/1267.html

   2005-09-09 17:00:13 (#434107)

Re: Fw: Документация

27 июня 2005 20:53, Vladimir Rusinov написал(а):
> Begin forwarded message:
>
> Date: Mon, 27 Jun 2005 15:34:18 +0400
> From: Vladimir Rusinov <vladim***@l*****.ru>
> To: "comp.soft.linux.discuss" <vladim***@l*****.ru> (7245636)
> Subject: Документация
>
>
> Hello!
>
> При написании документации к своему проекту (Site Engine) столкнулся с
> такой проблемой: ее неудобно писать в html: получается слишком много
> ручной работы (составление оглавления и др.), к тому же не ее слишком
> удобно будет изменять и экспортировать в другие форматы.
>
> Так что я задумался о каком-нибудь другом формате.
>
> Насколько я знаю, тут есть разработчики, чем вы пользуетесь?
> (А я пока погуглю).

   2005-09-09 16:59:34 (#434106)

Re[2]: Помогите перевести.

Не смог найти исходного письма Константина :(

>> Этот релиз посвящен памяти жертвам терракта в Нью-Йорке. Мы, как
>> общественность, должны осуждать любые проявления терроризма.

Вы определитесь -- осуждаете тероризм, или нет. А кто кому чего должен
все итак знают.

KA> This release is dedicated to the memory of the New York's terrorist act
KA> victims. We, the community, must condemn any manifestation of terrorism.

This release is tribute of memory to the New York's terrorists acts victims.
We, as community, condemn any manifestation of terrorism.

Ошибок разумеется у меня куча. Лучше обратитесь к профессиональному
лингвисту. Я знаю только {K48,Jackil}@LOR. Чтобы не было на албанском
диалекте американского английского.

   2005-09-09 10:43:08 (#433899)

Re: Помогите перевести.

Здравствуйте!

> This release is dedicated to the memory of the New York's terrorist act
> victims. We, the community, must condemn any manifestation of terrorism.

Хотелось бы еще добавить, что вместо слова act, можно использовать слово
attack. В некоторой степени, это будет даже правильнее. Если у нас чаще всего
используется сочетание "теракт", то у американцев/британцев, "terrorist
attack". Хотя, оба варианта возможны.

   2005-09-09 02:18:42 (#433756)

Re: Помогите перевести.

Здравствуйте!

>> Этот релиз посвящен памяти жертвам терракта в Нью-Йорке. Мы, как
>> общественность, должны осуждать любые проявления терроризма.

> This release is dedicated to the victims of 9/11. The Free Software
> community strongly disapproves any forms of terrorism.

Как я понимаю, в русском варианте имеется в виду сообщество (общество) в
целом, независимо от рода занятий.

> This release is devoted to the victims of the terrorist
> act in New York City.

We strongly disapprove any form of terrorism.
^^^
думаю, "s" тут была лишней.

This release is dedicated to the victims of the terrorist
act in New York City. Everybody must strongly disapprove any form of
terrorism.

   2005-09-09 00:45:35 (#433730)