Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2005-02-11

Re: Сайт по координации локализации *nix-систем

11 Февраль 2005 12:02, Dmitry Gusakov написал(а):
> Черепанов Андрей wrote:
> > 10 Февраль 2005 11:46, Dmitry Gusakov написал(а):
> >
> > Вообще, по-хорошему, нужно поднимать онлайновые движки перевода. Тогда и
> > вопросов с размещением не будет. См. подборку:
> > http://l10n.lrn.ru/wakka.php?wakka=OnlineTools&v=w0o
> >
> >Онлайновые службы перевода
> > Pootle - http://pootle.wordforge.org
>
> отличный ресурс, это что я могу залить туда свой po файл, что бы все
> переводили? поделитесь опытом использования ;)
Увы, не использовал. Пока я только собираю ссылки. Работы предстоит очень
много...

> >Сайты по проблемам локализации
> >* http://translate.sourceforge.net/
>
> Тоже неплохой ресурс.
> вообще на sourceforge.net есть несколько мест которые можно посетить по
> этой теме, я назову которые знаю:
> ...
>
> p.s: Скорее, то что я написал не сильно относиться к обсуждаемой щас
> теме, но это точно относиться к теме рассылки(может кого ссылки
> заинтересуют).
Разместил на http://l10n.lrn.ru/wakka.php?wakka=SourceForge&v=o5m

   2005-02-11 10:01:34 (#314338)

Re: Сайт по координации локализации *nix-систем

Черепанов Андрей wrote:
> 10 Февраль 2005 11:46, Dmitry Gusakov написал(а):
>
> Вообще, по-хорошему, нужно поднимать онлайновые движки перевода. Тогда и
> вопросов с размещением не будет. См. подборку:
> http://l10n.lrn.ru/wakka.php?wakka=OnlineTools&v=w0o
>

>Онлайновые службы перевода
> Pootle - http://pootle.wordforge.org

отличный ресурс, это что я могу залить туда свой po файл, что бы все
переводили? поделитесь опытом использования ;)

>Сайты по проблемам локализации
>* http://translate.sourceforge.net/

Тоже неплохой ресурс.
вообще на sourceforge.net есть несколько мест которые можно посетить по
этой теме, я назову которые знаю:
http://sourceforge.net/projects/gtlt/ - Global Translation and
Localisation Team. Помоему идея хорошая, в команду например собирается
по одному представителю каждого языка и все дружно переводят по одной
проге сразу на все основные языки, но щас там нету никакой координации и
каждый переводит то, что хочет. Получилось куча разных прог,
переведенных на разные языки.

http://sourceforge.net/people/?category_id=8 - раздел Project Help
Wanted, пункт Translator (I18N/L10N). Например у вас есть открытый
проект, вы добавляете поддержку мультиязычности и публикуете обьяву, те
кому программа придется по душе - переведут на свой родной язык.

http://russian.foundries.sourceforge.net/ - якобы русская часть sf.net,
но она давно заброшена, что наверно её не стоит даже упоминать. Жаль, а
так если бы кто то занимался, то перевели бы документашку
http://sourceforge.net/docman/?group_id=1 .

p.s: Скорее, то что я написал не сильно относиться к обсуждаемой щас
теме, но это точно относиться к теме рассылки(может кого ссылки
заинтересуют).



-*Название листа "Перевод и доработка документации под Linux и другие системы";
Написать в лист: comp.soft.linux.docs-list@subscribe.ru
Архив Листа - http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs Поиск: http://www.google.com
Адрес правил листа http://subscribe.ru/catalog/comp.soft.linux.docs/rules
Номер письма: 193; Возраст листа: 479; Участников: 861
Адрес сайта рассылки: http://www.linuxrsp.ru/
Адрес этого письма в архиве: http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs/msg/314317

   2005-02-11 09:18:09 (#314317)