Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2004-03-24

Linux From Scratch 5.0 russian

Окончен перевод LFS 5.0 на рууский язык. Скачать можно отсюда
http://tuxers.narod.ru/ , тарбол, HTML, cp1251
Возможно, имеются неточности перевода. Если кого заинтересует, буду
благодарен за прочтение и замечания по переводу.
Спасибо, всем пока.
Zawullon <zawull***@m*****.ru>


-*Название листа "Перевод и доработка документации под Linux и другие системы";
Написать в лист: comp.soft.linux.docs-list@subscribe.ru
Архив Листа - http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs Поиск: http://www.google.com
Адрес правил листа http://subscribe.ru/catalog/comp.soft.linux.docs/rules
Номер письма: 137; Возраст листа: 154; Участников: 505
Адрес сайта рассылки: http://www.linuxrsp.ru/
Адрес этого письма в архиве: http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs/msg/111280


-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:comp.soft.linux.docs-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:comp.soft.linux.docs--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Zawullon 2004-03-24 23:07:12 (#111280)

Re: Info: Проекты по переводу и локализации (версия 2.2.1)

24 Март 2004 02:26, Vitaly Lipatov написал:
> On Wednesday 24 March 2004 01:10, Fiodor Sorex wrote:
> > Добрый вечер!
> >
> > Новая версия черновика. Небольшие изменения и дополнения.
>
> ...
>
> > Список далеко не окончательный. Подлежит постоянной доработке.
>
> Этот список существует в он-лайне?

Да
http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs/msg/110480

Если нужно будет положу ещё и на linuxrsp.ru

> Закладки легче хранить, чем письма, и на сайт легче ссылаться...

Ага

> Сведения о "локализации локализационных центров" очень важны.

А точнее выразиться? :)

   Fiodor Sorex 2004-03-24 20:03:15 (#111119)

Re: Info: Проекты по переводу и локализации ( версия 2.2.1)

On Wednesday 24 March 2004 01:10, Fiodor Sorex wrote:
> Добрый вечер!
>
> Новая версия черновика. Небольшие изменения и дополнения.
...
> Список далеко не окончательный. Подлежит постоянной доработке.
Этот список существует в он-лайне?
Закладки легче хранить, чем письма, и на сайт легче ссылаться...
Сведения о "локализации локализационных центров" очень важны.

   2004-03-24 02:24:46 (#110500)

Info: Проекты по переводу и локализации (версия 2.2.1)

Добрый вечер!

Новая версия черновика. Небольшие изменения и дополнения.

Друзья присылайте сюда ссылки на свои готовые или незаконченные
переводы, требующие (возможно) правки, доработки и тд..

Как известно, наш проект создан для координации переводов (П.) и
доработки документации (D.); локализации программ (L.) и написания
новой (N.) документации. Предпочтение отдается
свободно-распространяемым системам (Linux, FreeBSD, OpenBSD...) и
документации к ним.

Особый упор сделан на централизацию "спонтанных" и единичных переводов
(1П.). Например, когда один человек перевел 1-2 документа для себя и
выложил у себя же на сайте.

Предполагается, что все переводы общедоступны (о лицензиях поговорим
позже).

Кроме того, здесь приветствуется обсуждение вариантов П., стилей П. и
Д., форматов хранения и т.п.

Проекты в русскоязычной части сети, краткий перечень:
(черновик)

1) ALTLinux.ru
Документация и локализация в рамках и вне рамок проектов ALTLinux
(D. L. N.)
Имеется список рассылки для участников.
Руководитель: Александр Прокудин
(avp AT altlinux.ru)

2) Kde.ru
Перевод/локализация KDE
(D.L.)
Список рассылки для участников.
Руководитель: Григорий Мохин
(mokhin AT bog.msu.ru)

3) asplinux.ru
Уточнить о публичности работы, и связи с п. 11)
(Судя по всему этим занимаются постоянные сотрудники ASPLinux или
временно нанятые)
D.L.N.

4) http://www.linux.org.ru/gnome
(D.L) GNOME
в простое? см. также #15

5) http://www.gnu.org.ru/
(D.) русская команда перевода GNU

6) Alex Ott http://xtalk.msk.su/~ott/linux/howto-rus/index.html
Известный переводчик
(D.L.N.)

7) Страницы справочного руководства ОС UNIX на русском
http://ln.com.ua/~openxs/projects/man/
(D.)

8) Russian LDP
http://www.botik.ru/~rldp/
(D.)

9) Проект manpages-ru
http://alexm.here.ru/manpages-ru/
(D.)

10) переводы slackware
http://urania.astro.spbu.ru/staff/dio/Linux/
(D.)

11) http://www.linuxdoc.ru/
(D.)

12) Russian Linux Gazette
http://gazette.linux.ru.net/
(D.N.)
Координатор Александр Куприн
(ru_classic at mail.ru.)

13) http://ru-vim.sourceforge.net/
(D.L.) русификация Vim

Такой вариант Vim уже есть в Сизифе.

14) LNAG ("Linux Newbie Administrator Guide" - "Руководство начинающего
пользователя Linux").
Цель перевод LNAG - одно из самых глобальных руководств для начинающих
пользователей Linux.
Проект находится в стадии "вылизывания" переводов.
http://linuxshop.ru/linuxbegin/lnag-ru/

15)
http://www.gnome.org/i18n/
(D.N.L)

16)
На Mozdev.org открыт новый проект - RU.Mozdev, посвящённый переводу
документации для разработчиков. Руководитель проекта Сергей Чернышев
уже договорился с Нилом Дикином (Neal Deakin) о переводе материалов с
XUL Planet, но волонтёров пока не очень много. Желающие поучаствовать
могут обратиться напрямую к Сергею.
http://ru.mozdev.org/
(D.)

17) http://rldp.linux.ru.net/

Список далеко не окончательный. Подлежит постоянной доработке.

   Fiodor Sorex 2004-03-24 01:09:32 (#110480)