Как перевести Анатолия Вассермана?
2009-08-21 17:57 Денис Хамин
В комментариях к записи Анатолия Александровича Вассермана мною обнаружена занятная дискуссия о фамилии автора:
Анонимно)
2009-08-18 05:34 am (local) (ссылка)
Скоро мы Вассерману — Басур-МАНУ (в переводе иноземец, человек иной веры) зафлудим весь пост.:) Но я не виноват, что у него такая фамилия.:)
А та статья, что мы должны обсуждать, мне не понравилась. Текста по существу на 10 строк, [...]
Топоров про переперевод
2009-08-21 18:13 Денис Хамин
Виктор Топоров написал спорную статью о повторном переводе классической и не только литературы, в которой прозрачно намекает, как делаются некоторые из таких перепереводов.
И опять-таки ещё в советское время была выработана нехитрая техника переперевода, заключающаяся в поверхностной имитации творческого процесса.
У предшественника «месяц»? Напиши «луна»! И наоборот. У предшественника «автомобиль»? Напиши «машина». У предшественника «Простите, сэр!»? Напиши [...]
Корректура носителями языка
2009-08-21 18:34 Денис Хамин
Блог с криминальным названием KillerStartups нашёл новый интересный сервис — CorrectMyText.
Создатели сервиса позиционирую его как помощника в изучении иностранного языка — ваши переводы на иностранный язык корректируют носители этого языка, указывая на ошибки.
Регистрация проста и не должна вызвать особых затруднений.
На сегодняшний день сайт поддерживает проверку текстов на 10 языках: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, русский, китайский, [...]