Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Все иностранные языки для переводчиков и обучения Как клиент выбирает исполнителя на языковые переводы?


Здравствуйте языковеды!
Рассмотрим главный вопрос, который важен всем сторонам процесса – исполнения заказа на перевод. В нашем случае – услуги языковых переводов.
Как клиент выбирает исполнителя на языковые переводы?
Менеджеры чрезвычайно любят, когда потенциальный клиент уже при первом контакте готов к заказу услуг, а еще больше им нравятся ситуации, когда клиент звонит и предлагает встретиться и обсудить свои проблемы. На самом деле перед первым обращением к бюро переводов все клиенты неизбежно проходят несколько стадий «созревания», и встреча с уже «созревшим» клиентом – это всего лишь счастливый случай. Осмысленная маркетинговая политика переводческих компании состоит во всестороннем воздействии на потенциального клиента на всех этапах его созревания, и в том числе и на самых ранних.

На наш взгляд, процесс созревания клиента в самом общем виде можно разбить на следующие этапы:

  • клиент не осознает наличия проблемы;
  • клиент начинает осознавать наличие проблемы;
  • клиент пытается решить проблему сам;
  • клиент собирает информацию о решении таких проблем;
  • клиент понимает, что можно пригласить экспертов;
  • клиент отбирает экспертов.

Можно отметить, что самой большой проблемой многих маркетологов переводческих компаний является то, что они сами не являются потребителями своих (или схожих) услуг. Поэтому им сложно понять, что чувствует клиент при выборе исполнителя.

Если ответить себе на вопрос: «Почему нужно разместить заказ именно у нас?» - все сразу станет очевидным и результат продвижения услуг даст моментальные плоды.

На сегодня все.

 


В избранное