Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Joy English - Английский с удовольствием! Новый инглиш


Hеllo, dear englefrinds!

1. Cпросите, что это за слово, которым я вас назвала? Не обижайтесь, это всего лишь аббревиатура от "English learners- friends"! Я выдумала это слово сама:) Это к тому, что речь сегодня пойдет о неологизмах - новых словах, образовавшихся совсем недавно благодаря фантазии народа.

 Многие люди, потратившие время и силы на изучение английского языка с преподавателем или самостоятельно, попав в языковую среду, жалуются, что «все равно ничего не понимают». И дело даже не столько в том, что в реальной жизни фразы часто строятся вопреки правилам. Подобная ситуация сложилась и в России, ведь общаясь с друзьями, мы редко говорим «как по учебнику». Не менее важно то обстоятельство, что английский, как и любой другой язык, не стоит на месте. Появляются новые реалии, меняются обстоятельства, которые требуют новых слов. Так появляются неологизмы, которые неподготовленному человеку понять непросто. И если с новыми предметами и технологиями все более-менее понятно (названия им дают изобретатели и разработчики и оповещают об этом в прессе и т. д.), то есть типы новых слов, требующие особого внимания.

Хорошо забытое старое

Один из таких видов неологизмов – слова или обороты, которые образовались через переосмысление значений уже существующих слов и приобрели новые оттенки. Например, в век развития электронных коммуникаций, когда сообщение с одного конца Земли доходит на другой уже через несколько мгновений, обычная почта с конвертами и марками воспринимается просто ужасающе медленной. Поэтому для ее обозначения появился английский термин «snail mail» (буквально – «улиточная почта»). Сейчас он активно используется в Сети, особенно на сайтах, посвященных поиску друзей по переписке. Другой интересный пример – американское словцо cakewalk. Оно не имеет ничего общего с ходьбой по пирогам (cake – пирог, walk – ходьба, прогулка), а обозначает легко выполнимое, пустяковое дело. Таких примеров множество, в том числе и в прессе (так, в газетах можно встретить название fatcats – это вовсе не мохнатые питомцы, а влиятельные и богатые люди, спонсирующие кандидатов в предвыборной борьбе).

Читать ДАЛЕЕ>>> 

2. Что там у нас на закусочку? А вот такая загадка:

What makes a man bald-headed? 

 Ответ and OTHER RIDDLES здесь>>>

 

 До скорой встречи и enJOY English! 

Cайт Марины

Хотите эксклюзива? 

 Курсы Марины Эйм


В избранное