Joy English - Английский с удовольствием!Hit the road, Jack!
Good afternoon, my precious readers!
Firstly, thanks for reading me:)
А во-вторых, желаю прекрасного и продуктивного дня!
Cегодня мы продолжим тему, начатую в прошлом выпуску и
касавшуюся отрицания в повелительном наклонении.
В связи с этим хочется вспомнить замечательную динамичную песню Рэя Чарльза «Hit the road, Jack». В ней повторяются строчки «Hit the road, Jack, and don`t you come back no more». Как можно заметить, здесь в конструкцию отрицания «don`t come back» «вклинилось» еще и обращение – в качестве местоимения “you”. Такой способ построения предложения-приказа/просьбы также встречается в английском и подчеркивает определенное эмоциональное напряжение, акцент на высказывании: «И не возвращайся больше никогда!». Причем при переводе подобных фраз не всегда обязательно включать обращение «ты», зачастую оно лишнее.
Продолжим
знакомство с этой интересной песней, в которой действительно есть что поизучать, но сначала посмотрите клип на песню и прочитайте полный текст композиции ЗДЕСЬ>>>
При всей мега-популярности песни авторство «Hit the road…” принадлежит вовсе не Чарльзу, а американскому блюзмену, Перси Мэйфилду. Он сочинил композицию в 1960 году и передал её своему продюсеру Артуру Рупу. Но сам Перси в то время не выступал из-за увечий, которые он получил в автомобильной аварии.
Это и послужило тому, что исполнитель блюза, долго не раздумывая, предложил спеть будущий хит Рэю Чарльзу, а тот сразу согласился.