Hello! Взгляните на эти предложения. "Проходите, пожалуйста!" "Подскажите, пожалуйста, как добраться до аэропорта?" В обоих случаях слово "пожалуйста" на английский язык переводятся по-разному. Английское "пожалуйста" нужно переводить в зависимости
от контекста, от ситуации. Главное – не перепутайте!
1. Please Для обозначения просьбы мы часто говорим "пожалуйста".
По-английски "пожалуйста" переводится так – "please"(плиз). Пример: - A cup of
tea, please! (э кап оф ти, плиз) – Чашечку чая, пожалуйста, - говорите вы
официанту в кафе.
2. Youarewelcome В ответ на "спасибо" мы часто отвечаем "пожалуйста". В русском языке – это два одинаковых слова. И там "пожалуйста" и тут "пожалуйста"! А вот в английском языке – разные. В ответ на "спасибо",
нужно ответить "youarewelcome"(ю а уэ̀лкэм), что тоже переводится как. Пример: - Thankyou!
– Спасибо, – радостно благодарит Мария свою подругу Сару за помощь. - Youarewelcome!
– Пожалуйста, обращайся – отвечает Сара.
!!! Запомните:"please" никогда не используется в качестве ответа на выражение благодарности.
Спасибо вам, ленивцы, за внимание! Что нужно ответить? ;)