Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Открытая группа
240 участников
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
пишет:

Далёкое далёко английского языка

Как и в любом языке, в английском мы по мере его изучения обнаруживаем огромное множество синонимов. Кстати, обнаруживать и запоминать их крайне важно, чтобы в дальнейшем наша английская речь была плавной и понятной даже в том случае, если мы не знаем точного перевода того явления, о котором хотим сказать. В таком случае мы призываем на помощь синонимы и говорим описательно.

Но я не об этом…

Некоторые английские синонимы кажутся нам совершенно одинаковыми. Ну какая, скажем, разница между прилагательными big и large? И то, и другое означает «большой». Ан нет, стоит приглядеться к непосредственному их использованию в живом языке, как мы можем подметить, что при всей своей синонимичности large чаще используется в случаях, когда мы просто констатируем факт большого размера того или иного предмета, а big – когда этот большой размер для говорящего окрашен дополнительным эмоциональным восприятием. Так large feet достаточно перевести как «большие ступни», а big feet скорее будут соответствовать «ножищам».

Однако я снова отвлёкся…

В заголовок этой заметки я вынес наречие «далеко». В английском языке мы встречаем синонимичную ему пару far и a long way. Вопрос: когда что использовать?

Как правило, наречие far употребляется в вопросах и отрицаниях:

 

He lives not far from here (Он живёт неподалёку отсюда)

How far can you walk? (Сколько ты можешь пройти пешком?)

 

В ответе на последний вопрос англичанин, скорее всего, использует a long way:

 

I can walk a long way (Я могу пройти много)

 

Да и в противоположном значении для первой фразы он бы сказал:

 

He lives a long way from here (Он живёт далеко отсюда)

 

Знатоки английского языка могут мне возразить, мол, far сплошь и рядом встречается в утверждениях. Разумеется. Правда, с небольшой оговоркой: в таких случаях при наречии far, как правило, ставятся такие дополнительные словечки, как too (слишком), enough (довольно), as и so:

 

He can walk far enough (Он может пройти пешком довольно много)

He has gone too far (Он зашёл слишком далеко)

So far he can walk (Пока он ещё в состоянии идти)

As far as I know, he can walk (Насколько я знаю, он умеет ходить)

 

В завершении этого короткого экскурса в английское «далёко» стоит упомянуть, что far, в отличие от a long way, используется также как прилагательное «далёкий»: in a far country (в далёкой стране). Хотя считается, что такое применение far несколько архаично (сегодня можно чаще услышать in a distant country).

Наконец, far зачастую используется в значении «гораздо» при сравнительной степени прилагательного или для усиления уже упомянутого выше too:

 

He is far older than his wife (Он гораздо старше своей жены)

She is far too young to get married (Она слишком молода для замужества)

 

Но это уже совсем другая история…

 

ИСТОЧНИК

Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере

too_far.gif

Это интересно
0

08.04.2015
Пожаловаться Просмотров: 534  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены