Я понял, когда появилась та никчёмная теоретическая математика, которой нас пичкают в современных школах, чтобы выдавить ею естественное, предметное понимание мира! Когда появился замечательно круглый и плоский «ноль»… А собственно, когда? Можете прогуляться в обычное место для поисков официальной точки зрения на любой счёт, т
Описание группы
Здесь накапливаются самые разные замечания и наблюдения из безбрежных просторов английской грамматики. Задаются умные вопросы. Делаются маленькие открытия.
Знай меру
Нет, речь у нас сейчас будет идти вовсе не об английских лигах, фурлонгах, рудах, родах и кловах со стоунами
Солдатам посвящается…
Вам наверняка приходилось слышать высказывания типа «кто не служил, тот не мужчина» и прочую чушь, рассчитанную на удар по самолюбию
Тайные шифры «Гамлета»
О том, почему «Гамлет» начинается с простенькой фразы «Кто там?» (а не какой-нибудь другой), почему Офелия называет не то убитого Гамлетом отца, не то самого отправившегося в Англию Гамлета «голубем», почему Лаэрт, её брат, называет сестру «розой мая» и многое другое вы узнаете, когда я опубликую «Трагическую историю Гамлета, принца датского» в новом, правильном переводе, а пока давайте рассмотрим всего лишь один подобный пример
Типичные американские диалоги – Меняем тему
Читать эти диалоги почти безполезно
Английские отрицательные приставки
Подготовка учеников к сдаче ОГЭ и ЕГЭ, да и просто ответы на часто задаваемые вопросы подтолкнули меня к очередному короткому рассуждению на тему английской грамматики, точнее, одного из её аспектов – словосложению, точнее, сложению английских иероглифов
Типичные американские диалоги – Делимся новостями
Читать эти диалоги почти безполезно
Типичные американские диалоги – Больной одноклассник
Читать эти диалоги почти безполезно
Ребусы «Гамлета»
Говорят, что знание иностранных языков продлевает живость ума до поздних лет
Гамлет, «Шейкспир» и английские иероглифы
Что бы вы сказали, если бы открыли современное издание «Евгения Онегина» и на первой же странице прочитали
Как раньше уходили по-английски
Трудясь над переводом «Гамлета» и будучи вынужденным пользоваться многочисленными английскими исследовательскими сайтами, перемывающими оригиналу (точнее сказать оригиналам, поскольку их у большинства произведений, выходивших в XVI-XVII вв
Типичные американские диалоги – Приглашение на фильм
Читать эти диалоги почти безполезно
Типичные американские диалоги – Спорт
Читать эти диалоги почти безполезно
Архаический английский, или Обучая учимся
В прошлый раз мы остановились на том, что как в английском, так и в русском языках есть слова, которые, не меняясь внешне, в зависимости от контекста могут означать противоположные вещи
Архаический английский, или В начале было слово?
Моя всегдашняя беда заключается в том, что я сегодня уже ничего не принимаю на веру и по любому невинному поводу задаюсь одним и тем же глупым вопросом
Типичные американские диалоги – Любимая музыка
Типичные американские диалоги – Любимая музыка Читать эти диалоги почти безполезно
Типичные американские диалоги – Любимый фильм
Читать эти диалоги почти безполезно
Сочетаемость в английском языке – Усилители
Дьявол, как говорится, в деталях
Сочетаемость в английском языке – Tall или High
Я уже касался темы этой извечной путаницы с английским прилагательным «высокий», которое может изображаться двумя разными иероглифами – tall или high
Типичные американские диалоги – На досуге
Читать эти диалоги почти безполезно
Сочетаемость в английском языке – Прилагательные
Предлагаю обратить ваше внимание на такие распространённые и такие знакомые английские прилагательные, как big, great, large, deep, strong и heavy
Сочетаемость в английском языке – Глаголы
Тема сочетаемости в любом языке – безконечная
Самая подробная шпаргалка по английскому языку
Перед вами самая подробная шпаргалка по английскому языку, о которых в школьные годы мы могли разве что мечтать
Типичные американские диалоги – Делаем комплимент одежде
Читать эти диалоги почти безполезно
Где побывал Робинзон Крузо, или Куда девалась Тартария
Вы ещё читаете английские книги в русском переводе? Тогда, если вы не вняли моим предыдущим убеждениям, вот вам очередной небезынтересный пример того, почему делать этого не стоит, а стоит приналечь на язык оригинала… Все знают роман Даниеля Дефо (кстати, он не француз, как может показаться, а самый обычный англичанин по имени Дэньел Дифоу) «Робинзон Крузо», точнее, «Жизнь и удивительные приключения Робинсона Крузоу, моряка из Йорка, и т
Типичные американские диалоги – Радуемся успеху других
Читать эти диалоги почти безполезно
Задавайте вопросы
Вас мучают «непонятки» в английском языке? Частный репетитор поможет разобраться
Типичные американские диалоги – Выражаем беспокойство
Читать эти диалоги почти безполезно
Типичные американские диалоги – Описываем людей
Читать эти диалоги почти безполезно
Английский язык за 16 петровых
Переходить на личности нехорошо
Последние откомментированные темы: