Залив Золотой Рог – одно из интереснейших мест Стамбула. За два нескучных часа можно пройти вдоль всего этого залива от Галатского моста до района Эюп, где находится одна из известнейших мечетей Стамбула – мечеть Султана Эюпа. Но в Эюпе есть ещё одна приманка для европейских туристов. Называется она кафе «Пьер Лоти».

Это кафе находится на вершине холма над заливом. Пройти туда можно, осмотрев мечеть Султана Эюпа по дороге через местное кладбище. Дорога эта достаточно широкая, наличие могил страха не добавляет, а указатели «Пьер Лоти» точно не дадут заблудиться.

Кафе чистое и симпатичное. Здесь подают турецкий чёрный кофе и турецкий же чай. Знающие люди выбирают чай. Он в Стамбуле вкуснейший. То ли местная вода играет свою роль, то ли что-то ещё, но стамбульский чай не сравнить ни с чем. Здесь турки без особого усилия побивают даже туманный и чопорный Лондон.

Вид с холма на прикорнувший у ног залив и стелящийся по холмам Стамбул прекрасен и среди прочего заставляет спросить у самого себя: «А кто такой этот Пьер Лоти?» И почему в далеком от славного Парижа Стамбуле его именем назвали это прелестное кафе?

Пьер Лоти (Pierre Loti) – это, на самом деле, литературный псевдоним Луи Вио (Louis Marie-Julien Viaud; 1850–1923). Он родился в протестантской семье в Рошфоре, в 17 лет поступил в военно-морское училище в Бресте. Курсантов сразу же приучали к морю. Первый год Луи Вио провёл на борту учебного парусника, а второй год – на учебном корабле, с которым совершил плавание в Алжир и в Южную Америку.

Свой литературный псевдоним Луи Вио отыскал на Таити. На волшебных этих островах он со своим кораблем побывал в 1872 году. Два месяца он проживал в Полинезии и, по его словам, стал почти что местным аборигеном. Что он видел там, мы можем представить, вспомнив сочные и яркие картины Поля Гогена. Впрочем, несколькими годами позже, в 1880 году, моряк опубликовал идиллический роман о жизни в Полинезии под названием «Рарау». Повторное издание этого романа называлось уже «Женитьба Лоти». Француз, герой романа, получил прозвище «Лоти» по туземному названию красивого красного цветка. Собственно говоря, цветок назывался «роти», но, по-видимому, таитянам буква «р» не давалась. В 1883 году этот сюжет стал основой либретто довольно известной оперы «Лакме». По тем временам это был успех, который сейчас можно сравнить разве что с экранизацией романа в виде сериала.

Романтические приключения в южных морях сменились не менее романтическими приключениями на Ближнем Востоке. В 1877 году корабль, на котором служил Луи Вио, оказался в Стамбуле. Здесь у молодого лейтенанта произошёл роман с юной зеленоглазой черкешенкой Хадиджей из гарема одного турецкого сановника. А в 1879 году по мотивам этого восточного приключения был написан роман «Азиаде». Книжка заканчивается грустно, оба влюблённых погибают. Роман был с интересом встречен французской публикой, и автор его стал знаменитым. Роман «Азиаде», кстати, можно отыскать в переводе на русский язык и насладиться полным набором ориентальных приключений и романтичных описаний Стамбула, в частности района Эюп, где и происходит основное действие.

Некоторые критики, правда, считали, что вместо зеленоглазой черкешенки партнёром Луи Вио был молодой турок из Эюпа. Пример подобного рода художественных метаморфоз уже имелся. Марсель Пруст изящно описывал своих юных любовников как юных девушек, с которыми герою произведения довелось испытать высокую страсть. Ах, эти французы – такие затейники!

Вслед за «Азиаде» уже под псевдонимом Пьер Лоти вышло большое количество всякого рода колониальных романов. Благо, тогдашняя политика Франции предоставляла огромное количество сюжетов в самых разных концах мира: и в Сенегале, и в Индокитае, и в Японии. В то время как морской офицер Луи Вио плавал по морям-океанам, Пьер Лоти стал весьма знаменитым писателем. В 1891 году его избрали в число академиков по разряду литературы. На это Пьер Лоти ответил репликой, что писать-то у него получается, а вот чтению он как следует так и не выучился. Почти что в соответствии со старинным советским анекдотом о том, что чукча – не читатель, чукча – писатель.

Пьер Лоти совершил ещё несколько поездок в Стамбул, раз от разу становясь все более стойким туркофилом. Среди прочего, его принимали на самом высоком уровне, включая султанский дворец. В 1913 году, уже будучи признанным писателем, он написал книгу «Агонизирующая Турция», в которой осуждал европейскую политику по отношению к этой замечательной стране.

В 1920 году Пьер Лоти поддержал войну в Анатолии, которую вёл Ататюрк, добиваясь независимости и свободы Турции. За это он был отмечен званием почётного гражданина Стамбула. Именем Пьера Лоти названа не только кофейня в Эюпе, где, как уже говорилось, надо побывать, но и проспект в центральной части города, Диванюлу, и вполне приличная четырёхзвёздочная гостиница, неподалеку от которой есть ещё одна – «Азиаде», названная по имени юной турецкой любовницы французского флотского лейтенанта.

Литературные таланты Пьера Лоти французы ценили наравне с литературными талантами Анатоля Франса. Имена этих писателей были присвоены двум параллельным улицам в районе Марсовых полей, неподалеку от Эйфелевой башни. Так что и в своём отечестве случаются пророки.

Автор: Марк Блау