Многие бывали или знают по рассказам бывалых о восточном базаре и вообще о восточной традиции уличной торговли. Множество товара, бесконечные торговые ряды, и такая же безнадежно-бесконечная торговля, в ходе которой, пусть вы даже собьете цену в 5 и более раз – все равно торговец останется в выигрыше.

Недавно я взглянул на ситуацию глазами маркетолога и пришел к занимательным выводам, коими и хочу с вами поделиться.

Из известного котлеровского маркетинг-микса (4P – Product (Продукт), Price (Цена), Place (Место) и Promotion (Продвижение товара на рынок) у египетских предпринимателей активно используемым является только последний – Продвижение. Ибо товар у всех однотипный и преимущественно, как бы у нас сказали, с Малой Арнаутской, место, несмотря на различие в географических координатах, одно и то же – «поближе к туристам», цена одинаковая на все товары – «отфонарная» в силу национальных особенностей торговли. Таким образом, единственное, что остается несчастному египетскому торговцу – это самовыражение в промоушене (ничего, что я по-английски?)

Что египтяне делают на ниве продвижения?

Конечно же, выделяют свою лавчонку среди всех прочих. Пестрыми надписями на ломанных языках мира – русском, английском, немецком и прочих. Но поскольку делают это все – выделиться не получается. Все магазинчики выглядят однотипно, и отличить их можно либо по особо примечательным «шедеврам» на вывесках (типа «Египетские елки-палки»), либо по выдающимся формам или манере общения продавца. Все!

Затем продавцы изучают языки мира. Не на курсах и не в Каирском университете (о МГИМО там вообще не слыхали), а у туристов. А поскольку все вы примерно представляете средний культурный уровень, скажем, наших туристов, то можете себе представить, чему они там научили несчастных египетских работников прилавка. Иногда уши скручиваются в трубочку, когда слушаешь эти «рекламные лозунги» и приглашения посетить их магазин. Причем переход на английский язык имеет примерно тот же эффект – на нем они говорят не намного лучше, чем на русском.

После привлекательной вывески и преодоления языкового барьера (думают египетские торговцы) остается только завлечь в магазин как можно больше покупателей. Потенциальных пока, но профессионализм и личное очарование продавца (вкупе со сногсшибательными скидками) легко сделают из них реальных покупателей.

Казалось бы, тут и кроется та огромная ниша для самовыражения, выделения себя из толпы подобных, но не тут-то было. Все торговцы поголовно ведут себя примерно одинаково:

радостно зазывают тебя к себе в лавку на твоем родном (как они предполагают) языке;

хватают за руки и за одежду;

преграждают тебе путь;

задают кучу ненужных вопросов типа «Какдиля?»;

жмут руки всем и вся;

радостно сообщают о наличии корней в твоей стране (как минимум, у него есть девушка из твоего города или столицы твоей страны, как максимум – учился в одном с тобой городе, преимущественно на банкира);

предлагают огромные скидки, которые только увеличиваются по мере твоего продвижения к выходу из магазина;

просьбу назвать реальную цену воспринимают как личное оскорбление;

а уж если ты ничего не купил после торга – это вообще повод выскочить на улицу и кричать тебе в след гадости, в зависимости от лингвистической подкованности продавца и степени бесстрашия – либо на твоем языке, либо на каком-то другом, которого, как он думает, ты не понимаешь.

Зная все эти особенности, я вообще без крайней нужды стараюсь ничего не покупать в подобных лавчонках. Так что не обижайтесь те из вас, кому я соберусь подарить сувенир из, скажем, Египта – это будут первые попавшиеся магнитики из первой попавшейся лавчонки, купленные хоть за какие-то деньги, но только быстро и без глубинного обмена биографическими данными с продавцом.

А вот какая, на мой взгляд, была бы идеальная модель продвижения магазина для русских туристов «кому купить», а не «кому поторговаться и поругаться»:

оформление магазина в сдержанных тонах, без специфической арабской пестрой безвкусицы; название магазина простое и понятно, скажем, имя владельца; на фасаде на правильном русском крупными буквами написано: «Мы не торгуемся – у нас фиксированные реальные цены, мы не хватаем вас за одежду, мы ценим ваше время, и мы говорим о нашем товаре правду».

Если продавец еще и будет неуклонно следовать всему написанному – отбоя от реальных покупателей у него не будет. И более того – поскольку все написанное не в национальном характере арабов, то и копирования ему не стоит опасаться.

Единственное, что вызывает мои опасения – это зависть его коллег, которые враз останутся без клиентов. Потому что национальная арабская зависть пугает даже меня – украинца.

Читать полностью: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-42978/

Автор: Павел Ткаченко