Помнится, в последний раз я была так удивлена, когда читала "Храбра" Дивова, но даже тогда мне не хотелось открыть рот и невоспитанно сказать "чиво-о" Или: "Нипонял!" Потому что тут действительно не остается других слов - настолько писатель отошел от привычного стиля и жанра. Причем изменился он не в лучшую сторону (молюсь, чтобы это было временно). Я даже не знаю, с какой стороны начать ругаться на книгу, так как куда ни плюнь - она меня разочаровывает. И как же до слез обидно: хотела мощного и яркого Сапковского, а получила какую-то наспех сляпанную второсортную фэнтези!
Итак, дано: Афганистан, война, духи, мины, убийства и прочие прелести. Среди всего этого действует герой - прапорщик Леварт Павел Славомирович, с польскими корнями, о чем усердно напоминается в разных ситуациях - этот явный упор на национальность страшно раздражает, кстати, он очень дешево и фальшиво выглядит. Дальше начинается обычный для жанра трэш: война, перестрелки, мифическая золотая змея, которая вроде бы не должна существовать в принципе... От фразы "здесь Афганистан, здесь возможно все" я плевалась ядом не хуже этой змеи. Сюжет - никакой. Исторические фидбэки его не спасают, только нагружают лишней информацией, которая воспринимается с трудом. К минусам также добавлю, что шрифт убог, а обложка отвратительна - в отличие от красивого польского издания.
Насколько я поняла, книга достаточно специфична для польского читателя, поэтому в конце дан словарик всяких афганских терминов - многие из них будут знакомы нам за счет российских реалий. Вообще переводчик (В. Фляк) постарался и поработал с романом на совесть - я боялась, что уровень покойного Вайсброта был недостижимой высотой, и рада увидеть, что ошибалась. В произведении присутствуют нецензурные слова - они сохранены, к счастью, потому что их замена была бы неправдоподобна. Да и фирменный юмор Сапковского без них был бы не тот.
— С вашего позволения, — Ломоносов снял эр-дэ и пошарил в нем. — У меня тут есть кое-что. Сувенир из Ашхабада.
При виде пол-литра "Московской" глаза Бармалея и Якоря заблестели, а Захарыч облизнулся. Быстро нашлись стаканы. Налили, выпили, понюхали хлебную корку, вздохнули. Леварт решил, что пришло время вопроса экзистенциального значения.
— Скажите, — поднял он глаза, — как тут у вас?
Бармалей фыркнул.
— Как тут, спрашиваешь? Скажи ему, Якорь, как тут.
— Слева хуйня, — объяснил Яков Львович Авербах. — Справа хуйня. А посредине пиздец.
Всю раздерганность романа несколько компенсирует концовка, объясняющая в какой-то степени, почему книга вообще появилась на свет. Но читать это, мгм, произведение можно разве что любителям жвачки для мозгов: вот, герой через все трудности прошел, такой молодец, а помогала ему в этом золотая змея... Ценителям Сапковского браться за книгу не рекомендую - разочарование будет страшное.
- Главная
- →
- Выпуски
- →
- Стиль жизни
- →
- Книги
- →
- Анджей Сапковский "Змея"
Книги
Группы по теме:
Популярные группы
- Рукоделие
- Мир искусства, творчества и красоты
- Учимся работать в компьютерных программах
- Учимся дома делать все сами
- Методы привлечения денег и удачи и реализации желаний
- Здоровье без врачей и лекарств
- 1000 идей со всего мира
- Полезные сервисы и программы для начинающих пользователей
- Хобби
- Подарки, сувениры, антиквариат