(olgasolntse)
О себе
English Speaking Club: знакомимся с идиомой 'To buy a lemon'.
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
?Every week idiom? Знакомимся с англии?скои? идиомои? " To buy a lemon" - купить что-то бесполезное или плохое по качеству, вещь, с которой постоянные проблемы. Например: The motorcycle I bought last year is a real lemon. - Мотоцикл, который я купил в прошлом году, постоянно ломается. You have bought a secondhand car. I think you bought a lemon. - ты купил подержанный автомобиль. Я думаю ты купил проблемную вещь. +7 (925) 585-37-05 lingvo.studio.msk@yandex.ru Мы в соцсетях: Попробуйте уникальную ...
English Speaking Club: Как вы думаете, World и Peace имеют одинаковое значение?
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
Как вы думаете, <World> и <Peace> имеют одинаковое значение? Мы можем сказать <In the world> или <In peace> оба варианты правильны, но в разных примерах. Давайте разбираться. Если нужно сказать фразу `в мире, то это будет in the world. Не забывайте the. Мир у нас один, неповторимый, уникальный, поэтому используется the. There are many beautiful things in the world. - В мире много красивых вещей. The world has changed a lot. - Мир сильно изменился. Есть такая фраза со словом peace - be at peace with somebod...
English Speaking Club: A spring in one's step
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
EVERY WEEK IDIOM Знакомимся с англии?скои? идиомои? "A spring in one's step". Что же означает эта идиома, в которой упоминается о весне в каждом шаге. Весна - это всегда время хороших перемен и пробуждения к жизни. Поэтому идиома, в которой упоминается о человеке с "весенней походкой", означает быть быть в радостном настроении и полным энергии. Именно так мы ощущаем себя с наступлением долгожданной весны, не правда ли? Примеры: "Mike is walking with a spring in his step, happy to h...
English Speaking Club: To have another language is to possess a second soul.
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
QUOTE OF THE DAY ? To have another language is to possess a second soul. ?Владеть другим языком - это как иметь вторую душу. ( Карл Великий) Lingvo Studio +7 (495) 585-37-05 lingvo.studio.msk@yandex.ru Мы в соцсетях: Запись в группу английского языка для взрослых. Уровень: Intermediate Вам не придется зубрить слова! С первого занятия идет погружение в языковую среду : вы учитесь говорить на иностранном языке без мысленного перевода. Это основной инструмент коммуникативной методики Именно поэтому мы предлаг...
English Speaking Club:'The object of a New Year is to have a new soul'
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
Quote of the day Цитата дня ? "The object of a New Year is not that we should have a new year. It is that we should have a new soul." (Gilbert K. Chesterton) ? "Смысл Нового года не в том, чтобы наконец встретить его, а в том, чтобы обрести новую душу". (Гилберт К.Честертон) Lingvo Studio +7 (495) 585-37-05 lingvo.studio.msk@yandex.ru Мы в соцсетях: Друзья! Коллектив LINGVO STUDIO поздравляет вас с Наступающим 2023 годом! Пусть год грядущий будет добрее, спокойнее и лучше предыдущего. М...
English Speaking Club: Idiome de la semanie
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
IDIOME DE LA SEMANIE ИДИОМА НЕДЕЛИ Знакомимся с французской идиомой "En faire tout un fromage" - выражение, которое вы часто можете слышать во французской речи. Буквально оно переводится <делать из всего сыр> и означает оно <создать из ничего целую проблему. Русским аналогом будет фраза "делать из мухи слона". Примеры Laurent a fait tout un fromage de ma de'cision. - По-моему, Лоран просто раздувает из мухи слона. J'espe`re que tu sauras ge'rer la situation sans qu'il y ait besoin d'en ...
English Speaking Club: значения фразовых глаголов с 'keep'
Мы приглашаем вас стать участником клуба English Speaking Club! Это великолепная возможность погрузиться в языковую среду, общаться с интересными людьми.
Основные значения фразового глагола "keep" "Keep away from" - переводится как "избегать", причем может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле. "Keep ahead" - эту комбинацию можно использовать в той ситуации, когда нужно сказать, что вы "продвигаетесь в делах" (можно перевести и в отношении учебы. "Keep (sth) off" - с этой комбинацией все гораздо проще: переводится как "держать в отдалении". "Keep together" - кра...