Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Natali Rich (NаtaliEnglish)

Рассылки

Идиомы: "pitch dark" и "on pins and needles"

Что-что? Английские идиомы.

Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.

подписчиков: 1729
Подписаться

Если переводить идиоматические обороты "pitch dark" и "on pins and needles" дословно, то получится: "смоляная темнота" и "на булавках и иголках". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...

2010-04-26 09:05:27 1 комментарий Автор:

"Секреты Английского Языка" выпуск #5 22.04.2010

Секреты Английского Языка

Идиоматические обороты (с примерами их использования в предложениях), разговорные словосочетания, пословицы и интересные факты. Всё это на английском языке, с переводом на русский.

подписчиков: 2527
Подписаться

Из этого выпуска Вы узнаете почему в английском языке иногда срабатывает правило "не верь ушам своим". И если Вы что-то "отчетливо услышали", то это еще совсем не значит, что человек сказал именно то, "что Вы думаете". А также почему "делать друзей" по-английски - это хорошо, как мычат "французские коровы" и как не попасться "на удочку" ложных друзей переводчика. А также Вы узнаете ответ на загадку из прошлого выпуска и попробуете разгадать новую. Обо всем этом я сейчас расскажу Вам подробнее...

2010-04-22 10:25:24 1 комментарий Автор:

Идиомы: "to put in black and white" и "to take pride in"

Что-что? Английские идиомы.

Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.

подписчиков: 1729
Подписаться

Если переводить идиоматические обороты "to put in black and white" и "to take pride in" дословно, то получится: "помещать в черное и белое" и "брать гордость в". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:......

2010-04-19 09:05:25 1 комментарий Автор:

"Секреты Английского Языка" выпуск #4 15.04.2010

Секреты Английского Языка

Идиоматические обороты (с примерами их использования в предложениях), разговорные словосочетания, пословицы и интересные факты. Всё это на английском языке, с переводом на русский.

подписчиков: 2527
Подписаться

Из этого выпуска рассылки Вы узнаете какого очень распространенного слова нет в английском языке и как англичане и американцы "выкручиваются" из этой ситуации, узнаете в чем разница между британской и американской "квартирой", научитесь разбираться в двух разновидностях "английской кожи", разгадаете (или не разгадаете) загадку, выучите интересную английскую идиому и узнаете действует ли на Вас то, о чем пойдет речь в сегодняшней рубрике "Это интересно!"...

2010-04-15 09:05:17 1 комментарий Автор:

Идиомы: "change one's mind" и "by chance "

Что-что? Английские идиомы.

Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.

подписчиков: 1729
Подписаться

Если переводить идиоматические обороты "change one's mind" и "by chance " дословно, то получится: "менять ум" и "шансом". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...

2010-04-12 09:06:05 1 комментарий Автор:

Что есть интересного для Вас в выпуске #3 рассылки "Секреты Английского Языка":

Секреты Английского Языка

Идиоматические обороты (с примерами их использования в предложениях), разговорные словосочетания, пословицы и интересные факты. Всё это на английском языке, с переводом на русский.

подписчиков: 2527
Подписаться

Вы сможете узнать об одном из основных правил-секретов английского языка. Без знания этого секрета невозможно научиться правильно говорить на английском языке. Кроме этого Вы узнаете как переводится на русский язык распространенная английская идиома, научитесь правильно использовать в разговоре два разных по значению английских слова, которые переводятся на русский одинаково, узнаете о двух вариантах написания одного и того же английского слова в американском и британском вариантах английского языка и прочитаете интересный факт на английском языке. Давайте будем начинать....

2010-04-08 09:05:20 4 комментария Автор:

Идиомы: "carry weight " и "change hands"

Что-что? Английские идиомы.

Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.

подписчиков: 1729
Подписаться

Если переводить идиоматические обороты "carry weight " и "change hands" дословно, то получится: "нести вес" и "менять руки". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...

2010-04-05 09:05:26 2 комментария Автор:

Секреты Английского Языка

Секреты Английского Языка

Идиоматические обороты (с примерами их использования в предложениях), разговорные словосочетания, пословицы и интересные факты. Всё это на английском языке, с переводом на русский.

подписчиков: 2527
Подписаться

Почему Вам иногда встречаются в текстах знакомые слова, написанные "с ошибкой". Как поздороваться по-английски и не попасть в неловкую ситуацию. Как правильно использовать в предложениях два близких по смыслу английских слова, между которыми есть очень большая разница....

2010-04-01 09:05:23 1 комментарий Автор:

Идиомы: ``for good'' и ``far and wide''

Что-что? Английские идиомы.

Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.

подписчиков: 1729
Подписаться

Идиома - словосочетание, дословный перевод которого, не передает его смысл. Если переводить идиоматические обороты ``for good'' и ``far and wide'' дословно, то получится: ``для добра'' и ``далеко и широко''. Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...

2010-03-29 09:05:39 1 комментарий Автор:

Английские идиомы: get along, in common, have much in common.

Что-что? Английские идиомы.

Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.

подписчиков: 1729
Подписаться

get along 1) делать успехи, продвигаться 2) уходить, уезжать 3) жить, обходиться 4) уживаться, ладить, находить общий язык...

2010-03-26 18:11:56 3 комментария Автор:

Рассылки