Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новословница (общеславянский язык) Предисловие


Логотип проекта Полное название рассылки:
Новословница (общеславянский язык)
Номер выпуска рассылки:
1
Дата выпуска рассылки:
2015-05-25
Код рассылки:
socio.science.nsl
Название рассылки:
Новословница (общеславянский язык)
Адрес сайта рассылки:
http://nowoslownica.org

Новословница (общеславянский язык) Предисловие


Славянский мир имеет глубокую и богатую историю. Племена праславян появились на просторах Европы, и за свою историю развития достигли необычайной территориальной обширности расселения. Мы можем говорить, что сформировавшиеся племена славян в результате расселения проживали на огромной по меркам Европы территории: от Эльбы на западе до Волги на востоке, от Эгейского моря на юге до Невы на севере. Дальше, благодаря развитию Киевской Руси и Российского государства, славяне расселились по всей Восточной Европе и Сибири. Несмотря на все противоречия в политике и междоусобицы, продолжала сохраняться культурная и языковая составляющая славян. Безусловно, граничащие с другими народами племена испытали колоссальное давление культуры и языка, в т.ч. тюркских, романских, финно-угорских народов.

Несмотря на это, славяне сохранили культурную самобытность и ментальность. Так, мы с лёгкостью можем понимать человека из той же группы (восточной, западной, южной) и с небольшим трудом можем наладить общение с человеком из другой группы славян. Это и даёт нам право говорить о братстве славянских народов.

Многие из славянских народов канули в Лету, некоторые в совсем недавнем времени. Так, например, полабская культура ушла вместе с языком к середине 20 века. Однако большинство из них осталось живо, и от наших общих усилий зависит то, каким будет будущее славян.

Из современных славянских народов лишь восточнославянская группа имела относительную стабильность и самодостаточность. Русский пережил несколько волн иностранной языковой интервенции — монгольскую, немецкую, французскую и английскую, из которых он, вообще говоря, вышел победителем, во многих случаях обогатив и разнообразив свою лексику. В данный момент не закончилась английская интервенция, самая сильная с момента татаро-монгольского ига, которая изъяла многие исконно русские слова из нашего обихода. Но и с этим славяне справляются, ассимилируя пришедшее, а иногда и возвращая упущенное.

Иначе дело обстоит в других славянских группах. Не имея постоянной суверенной государственности, западные и восточные славяне подвергались постоянному влиянию других народов. Так, интервенцию турецкого языка в южнославянские языки и культуру можно соотнести по значению с татаро-монгольским игом для Руси. После освобождения от турок, южные славяне стали испытывать западное влияние, и мы можем видеть достаточно большое количество заимствований из английского, французского и т.п. в болгарском и сербском языках.

Западные славяне на протяжении своей истории постоянно терроризировались влиянием романских языков. Так, под натиском германцев, славяне упустили свои земли вдоль Эльбы и отступили к Одеру. Так, воздействию романских племён способствовал также принятие латинского алфавита языками западных славян, вместо возможного глаголического или кириллического. Как бы то ни было, славяне, хоть и претерпели многочисленные воздействия на свою культуру, сумели сохранить общность языков до сегодняшнего дня.

Проблема реконсолидации славянских народов волновала всех ещё много веков назад и предпринимались попытки по её реализации. Этим можно считать создание Киевской Руси, Великого княжества Литовского, расширение Российской империи на запад, создание дружественных отношений со странами Балкан, создание ОВД, Югославии, Чехословакии. Однако практически проблема невозможности или недолговечности этого союза возникала из-за установления не дружественных, братских отношений, а превалировании интересов одной нации над всеми остальными участниками союза, что неизбежно приводило к развалу и неудаче.

Возникает справедливая идея, что невозможность предпринять подобное объединение лежит не только в политических интересах какой-либо страны, да, бесспорно, но и в языке общения, государственном или союзном языке. Невозможно же сделать официальными все языки и наречия, существующие в какой-либо местности, а объявляя один язык главнее другого мы хотим того или нет оборачиваем себя к дальнейшему развалу подобных взаимоотношений.

Необходимость и значимость создание общеславянского (панславянского) языка была осознана ещё в 16 веке, когда были предприняты первые попытки создать общий для всех славян язык. Однако они не принесли ожидаемых результатов и канули в небытие.

Большинство последних разработок панславянских языков строятся по принципу упрощения, сведя к минимуму всю лексику и грамматику языков. Таковы, например, Словио и Междусловjански jезик. Мы считаем это в корне неверным, так как новый язык должен быть направлен не на деградацию культур, а наоборот, на поддержание величия и красоты славянской культуры и самобытности. Поэтому наш принцип — не «Отбросить все чуждое», а «Соединить все лучшее».

Если провести анализ того, почему нам, славянам, нужен новый общеславянский язык, можно выделить несколько позиций:

  • Необходимость наличия дополнительного консолидирующего фактора для объединения политики славянских народов.
  • Необходимость упрочить взаимопонимание и улучшить восприятие славянами друг друга.
  • Сохранить исконное богатство и красоту всех славянских языков.
  • Невозможность принятия на роль общеславянского языка русского (а также польского) в силу исторических причин.
  • Невозможность принятия на роль общеславянского языка предыдущих плановых проектов в полной мере в силу объективных причин.
  • Мы приступаем к разработке нового языка с научной точки зрения и надеемся, что наш труд принесёт пользу, так что в будущем на основе него мы сможем, наконец, объединиться с нашими братскими народами, забыв все общие обиды и распри. Ведь мы великий народ, и неужто наше светлое время осталось вчера и впереди только тьма? Мы в это не верим, а вы?

    «Братья-славяне, или почему нам нужен общий язык»,
    Москва, июнь 2014 
    Егор Карпов

В избранное