Приветствуем Вас, подписчик! Мы продолжаем новую рассылку "Реальный итальянский" для поклонников страны-наследницы античного Рима!
ГРАММАТИКА ИТАЛЬЯНСКОГО
Продолжаем
изучение
итальянского языка —
на очереди настоящее
время. Его используют в следующих
случаях:
-
действия в момент речи.
Lucia
dorme. — Лучия спит.
-продолжительное
действие.
Gino
dipinge un quadro.
- Джино рисует картину. (Обратите внимание:
предыдущий пример может иллюстрировать
как первый, так и второй случай).
-
повторное, обыкновенное действие.
Viene
ogni domenica.
- Он приходит каждое воскресенье.
-
привычное действие.
Maria
ha una bella voce.
- У Марии хороший голос.
-
общеизвестные факты.
Il
zucchero è dolce. — Сахар сладкий.
Есть
и другие нюансы использования настоящего
времени:
-
в значении будущего времени (на это
всегда указывает наречие времени).
Domani
vado a Venezia. - Завтра я еду в Венецию.
-
в значении приказа,
просьбы.
Facciamo
così. Io suono la chitarra e tu canti. - Сделаем так. Я
играю на гитаре, а ты поешь.
-в
значении надежды.
Allora,
ti telefono?
- Ну, что, я звоню тебе?
Существует
так называемое Presente Storico, которое придает
прошлым фактам большую выразительность,
используется преимущественно в
художественной литературе.
Е
come narra la leggenda, Romolo e Remo decidono di costruire una città
di uomini liberi. - И как повествует легенда,
Ромул и Рем решают построить город
свободных людей.
НЕМНОГО ЛАТЫНИ
Рубрика
"Немного латыни" придумана для
того, чтобы познакомить Вас, читатель,
с прародителем многих европейских
языков. Крылатые выражения из латинского
языка живут тысячелетиями.
Впервые эту фразу
произнес греческий философ-стоик Клеанф,
но имел он в виду вовсе не свободу выбора,
как кажется. Наоборот, стоики проповедовали
покорность судьбе, указывая, что каждый
должен исполнять отведенную ему роль,
а тот, кто сопротивляется, будет наказан.
Переведена
Сенекой, разделявшим философию стоицизма,
использована им в «Нравственных письмах
к Луцилию».
ИДИОМЫ НА ИТАЛЬЯНСКОМ
Итальянцы
— остроумный и эмоциональный
народ. В итальянский язык вошли такие
идиомы, как:
al
momento
giusto e nel posto giusto —
в нужном месте, в нужный час
scaricare
le bombe —
сбросить бомбы
toccare
il
ferro —
постучать по дереву
gettare
olio sul fuoco —
подлить масла в огонь
tutto
va ben madama
la marchesa — все хорошо, прекрасная маркиза.