Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Как сказать это по-немецки?

  Все выпуски  

Как сказать это по-немецки? Выпуск 8


Если Вы подведёте курсор мыши к слову или предложению на немецком, всплывёт окошко с русской транскрипцией, и Вы узнаете, как читается это слово. Ударный слог показывается большой буквой. Двоеточие означает, что звук долгий, он тянется. Если слова повторяются, транскрипция будет даваться только в первый раз.


Здравствуйте, дорогие друзья!

В прошлый раз Вы узнали, как сказать "мне пришло в голову что-то", "мне пришла на ум какая-то идея" и так далее, используя немецкий глагол einfallen. А сегодня я предлагаю взять и поменять приставку у этого глагола, сделать не ein-fallen, а auf-fallen.

Что же произойдет? Естественно значение слова поменяется. auffallen означает "бросаться в глаза". Например, Вам бросилось в глаза, что кто-то как-то странно на Вас смотрит. Этот кто-то обратил на себя Ваше внимание своим странным поведением. В данном случае Вы и скажете:

Mir ist aufgefallen, dass er mich komisch anguckt. Мне бросилось в глаза (=я заметил(а), я обратил(а) внимание), что он на меня странно смотрит.

 

Причем необязательно это должно быть что-то очень странное и подозрительное. Просто что-то привлекает Ваше внимание, что-то бросается Вам в глаза. Например:

Sie fiel durch ihre Intelligenz auf. Она выделялась своим умом.

Sein Benehmen fiel auf. Его поведение бросалось в глаза.

Er ist in der Schule nicht sonderlich aufgefallen. Он не особенно сильно выделялся в школе. / Он не привлекал внимания в школе.

Es fiel allen auf, dass du nicht da warst. Всем бросилось в глаза, что тебя там не было (что ты был не там).

Sie ist mir wegen ihrer Frisur sofort aufgefallen. Из-за своей причёски она мне сразу бросилась в глаза. = Я обратил(а) на неё внимание.

Die Ähnlichkeit zwischen beiden ist uns gleich aufgefallen. Сходство между обоими (между ими двумя) сразу бросилось нам в глаза.

 

auffallen – это глагол с отделяемой приставкой, так же как и einfallen. Поэтому не забывайте, что ударение падает на приставку!

И точно так же – это сильный глагол, поэтому вот его основные формы, которые нужно запомнить:

Infinitiv

Начальная форма

(как в словаре)

Präsens

(настоящее время)

Präteritum

(прошедшее время)

Perfekt

(прошедшее время)

auffallen

fällt auf

fiel auf

ist aufgefallen

 

А вот управление глагола auffallen:

jemand/

etwas (Nom)

fällt

jemandem (Dat)

auf

кто-то/

что-то

бросается в глаза

(обращает на себя чьё-то внимание)

кому-то

 

 

 

На этом на сегодня всё, с Вами была Наталия Донская. Tschüs, bis zum nächsten Mal!

 

Подписывайтесь на другие мои рассылки:

                Немецкие фразеологизмы. 

                Немецкие глаголы. 

                Лексические трудности немецкого языка.

 

Связаться со мной можно по адресу nata.donskaja@yandex.ru. В теме письма указывайте, пожалуйста: «Как сказать это по-немецки?»

 

 


В избранное