Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский с "PM Studio", интересно и доступно


Добрый день, дорогой подписчик!

Сегодня мы продолжим читать и переводить рассказ "Пестрая лента".

 


1. She raised her veil as she spoke, and we could see that she was indeed in a pitiable state of agitation, her face all drawn and grey, with restless frightened eyes, like those of some hunted animal.


С этими словами она подняла вуаль, и мы увидели, как она возбуждена, какое у нее посеревшее, осунувшееся лицо. В ее глазах был испуг, словно у затравленного зверя.


2. Her features and figure were those of a woman of thirty, but her hair was shot with premature grey, and her expression was weary and haggard.


Ей было не больше тридцати лет, но в волосах уже блестела седина, и выглядела она усталой и измученной.


3. Sherlock Holmes ran her over with one of his quick, all-comprehensive glances.


Шерлок Холмс окинул ее своим быстрым всепонимающим взглядом.


4. “You must not fear,” said he soothingly, bending forward and patting her forearm.


— Вам нечего бояться, — сказал он, ласково погладив ее по руке.


5. “We shall soon set matters right, I have no doubt. You have come in by train this morning, I see.”


— Я уверен, что нам удастся уладить все неприятности… Вы, я вижу, приехали утренним поездом.


6. “You know me, then?”


— Разве вы меня знаете?


7. “No, but I observe the second half of a return ticket in the palm of your left glove. You must have started early, and yet you had a good drive in a dog-cart, along heavy roads, before you reached the station.”


— Нет, но я заметил в вашей левой перчатке обратный билет. Вы сегодня рано встали, а потом, направляясь на станцию, долго тряслись в двуколке по скверной дороге.


 ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU



В избранное