Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский с "PM Studio", интересно и доступно


Добрый день, дорогие читатели!

 

Сегодня рассмотрим английские идиомы с цифрами - English Idioms "Numbers"


 

high five (досл. «высокая пятерка») 

радостный жест, когда один человек хлопает своей ладонью по ладони другого человека, поднятой над головой

«Пятерка» в данном случае – это пять пальцев, сам жест и его название появились в среде баскетболистов США в начале 80х. Игрок по имени Дерек Смит команды университета утверждает, что это он изобрел жест и дал ему название.

Example:

Give me high five!
Дай пять!


baker’s dozen (досл. «пекарская дюжина»)

обычно тринадцать, или реже – четырнадцать

Фраза уходит корнями в средневековую Англию, когда пекари, чтобы избежать наказания за недовес, клали дополнительно тринадцатую буханку хлеба при продаже двенадцати. Эта традиция не имеет отношения к количеству продаваемого хлеба, а только к его весу, поэтому даже при продаже одной буханки покупателю давался маленький «довесок» в виде дополнительного ломтя хлеба.

Example:

I would like a baker’s dozen of donuts, please.
Мне, пожалуйста, тринадцать пончиков.

 

behind the eight ball (досл. «за восьмым шаром»)

сложная ситуация, из которой практически невозможно выпутаться, безвыходная ситуация

Есть некоторые споры по поводу происхождения фразы. Наиболее вероятно она появилась, когда в американский бильярд (или Американский Пул) играли 8 шарами. Шары пронумерованы по порядку и должны загоняться в лузу согласно этого порядка. Игрок теряет свой ход, если при ударе его шар задевает восьмой (черный) шар, а если игрок забивает «восьмерку» по ошибке, то он проигрывает игру. Положение шаров позади черного восьмого шара всегда заведомо проигрышное

Examples:

I'm really behind the eight ball at work. I have too much work to do but we can't afford to hire anyone to help out.
Я в безвыходной ситуации на работе. У меня слишком много работы, а компания не может позволить себе нанять сотрудника в помощь.


four corners of the Earth/world (досл. «четыре угла Земли/света»)

 вся земля, все концы света

Первые упоминания «четырех углов Земли» можно встретить в различных версиях Библии (например, пророка Исайи). Сложно сказать, что именно авторы имели ввиду – четыре стороны света (Север, Юг, Восток и Запад) или же и вправду верили, что Земля плоская.

Example:

Wedding guests arrived from the four corners of the world.
Гости на свадьбу прибыли изо всех уголков земли.


Vocabulary:

afford – позволять себе что-либо (в финансовом плане)

donut – пончик

dozen – дюжина, двенадцать

hire – нанимать работников


 

 Выпуск подготовлен преподавателями

школы иностранных языков "PM Studio"

г. Челябинск 

  Выпуск от 14.04.16 г

 Количество человек, получивших этот выпуск

    682



В избранное