Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

English дома

  Все выпуски  

English дома Ни слова о грамматике!


Здравствуйте, мои дорогие любители английского языка! Сегодня тема беседы подсказана новым учеником А. ( по-английски любой ученик – student). Но обо всем по порядку.

На первом установочном занятии я всегда спрашиваю, какие пожелания есть у будущего студента, как он хочет изучать язык, что ему нравится, а что, наоборот, не нравится.

И мой ученик, а этой молодой симпатичный мужчина, говорит такую фразу: Я не хочу изучать грамматику! Не люблю все эти Present, Perfect…Вот я один раз был на курсах по английскому, так там учили так, как маленькие дети учат родной язык: без объяснений грамматических правил, без упражнений. И это правильно! Вот я, например, свободно говорю по-русски, а падежей не знаю и о  грамматических временах не думаю" ( за точность цитаты не ручаюсь, но смысл передан верно)

 

Я пообещала, что грамматики не будет ВООБЩЕ и поблагодарила А. за то, что он четко знает, чего хочет, а это уже немало.

 

Что на деле обозначает мое обещание не заниматься грамматикой? Оно обозначает, что грамматика будет, но ученику она будет завернула в другую обертку. Мне предстоит скрывать, что мы выполняем грамматические упражнения. Почему? Во-первых, потому, что «клиент всегда  прав», по-английски это звучит как “Customer is a king”, а во-вторых, обещанания надо выполнять. Но это была присказка, а сказка впереди.

Хочется высказать все мнение профессионального преподавателя, репетитора и методиста по данному вопросу.

 

Мой ученик А. провел аналогию между русским языком( своим родным) и английским ( иностранным), языком, который он взялся изучать будучи взрослым, живя в России в условиях языковой изоляции и имея возможность уделять английскому языку 3 раза в неделю по 45 минут. Правомерна ли такая аналогия? Конечно, нет!

 

Я могу допустить, что взрослый человек практически с нуля может овладеть английским языком без грамматики, подобно тому, как дети овладевают своим родным языком. Например, русская жена оказалась в американской(канадской) семье и слышит только английскую речь. Или нашего специалиста взяли в Америку без знания языка ,  и вот ему приходится все хватать на лету. Он, бедняга, где поймет, где догадается, где сделает только сделает вид, что понял.

Видела и общалась я с теми, кто во взрослом возрасте овладел английским таким вот интуитивным способом. На первый взгляд, им можно позавидовать: они изучили язык без утомительного запоминания и выполнения грамматических упражнений. Но на деле завидовать –то нечему! Они ничего толком не знают! Если это русская жена, то она знает английский ровно настолько, насколько он нужен домашней хозяйке. Если работник в компании, то его словарь ограничен обиходной лексикой и профессиональными словами/фразами. Например, работает человек в customer service, его активный словарь будет ограничен этой сферой. Соответственно, у программиста будет свой набор обиходных фраз и вокабуляр.  При чтении они не понимают юмора, тонкостей, связанных с грамматикой. Если надо что-то написать, что идет перевод с русского ьез учета средств английского языка.

Кстати, идея имитировать в учебном процессе то, как дети овладевают своим родным языком, НЕ НОВА. Такие попытки делались. Был такой УМК(учебно-методический комплекс) Старкова-Диксона. Так вот те дети, которые начали заниматься по этогму учебнику не преуспели в английском. И, наоборот, те, кто занимался по традиционной методике, тогда этой был УМК Фоломкиной – Уайзер, показывали более уверенное владение языком.

 

Но вернемся к истории с моим новым студентом А. Вскоре он отменил свое пожелание, и теперь мы занимаемся грамматикой. Взяли недавно косвенную речь, и он блестяще справился с темой. Следом  пошла тема от отличии в употреблении  Present Perfect и Past Perfect.

В заключении хотела бы сказать следующее: практическое владение языком требует навыков, а навыки формируется за какое-то время, причем оно неодинаковое у разных людей. Просто надо дать себе время сформироваться навыку. Мы же не надеемся научиться кататься на коньках немедленно, или плавать. Мы понимаем, что надо время. Сначала учимся, потом приходит автоматизм выполнения. Вот и иностранный язык требует приобретения навыков. Надо брать грамматику и тренироваться в ее использовании, доводя навык до автоматизма. Мне хочется пожелать вам, друзья, получать удовольствие от изучения английского языка, пусть даже вы выполняете скучные грамматические упражнения. Ведь рано или поздно придет вознаграждение в виде уверенного автоматического использования грамматики

В избранное