Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский - это просто

  Все выпуски  

Английский - это просто Структура сравнительного предложения


Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций. 

Общий тираж рассылок 50 000 подписчиков.

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Здравствуйте, друзья.

 

Живой Журнал http://andrey-luda.livejournal.com

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

 

 

Структура сравнительного предложения

 

My dress is cheaper (more expensive) than hers.

Мое платье дешевле (дороже) чем ее.

 

Сравнительная степень с уточнением:

 

I am 5 years younger than my elder brother.

Я на пять лет младше своего брата.

You must come half an hour earlier than the rest.

Вам нужно прийти на пол часа раньше остальных.

 

Сравнительная степень с усилением:

My dress is much cheaper (much more expensive) than hers.

Мое платье гораздо дешевле (дороже) чем ее.

 

Превосходная степень:

This dress is the cheapest (most expensive) of all.

Это платье самое дешевое (дорогое) из всех.

He arrived the earliest of all.

Он пришел раньше всех.

 

Превосходная степень с усилением:

This dress is by far the cheapest (the most expensive) of all.

Это платье самое что ни на есть дешевое (дорогое) из всех.

 

Внимание. Употребление превосходной степени возможно лишь при сравнении не менее трех предметов. При сравнении двух может употребляться только сравнительная степень. Обратите внимание на структуру предложения:

This dress is the cheaper (more expensive) of the two.

Это платье самое дешевое (дорогое) из двух.

 

 

Продолжаем перевод книги Роберта Кийосаки «Rich Dad, Poor Dad» (Богатый папа, бедный папа).

 

Оригинал:

 

"Today, the most dangerous advice you can give a child is `Go to school, get good grades and look for a safe secure job,' " he likes to say. "That is old advice, and it's bad advice. If you could see what is happening in Asia, Europe, South America, you would be as concerned as I am." It's bad advice, he believes, "because if you want your child to have a financially secure future, they can't play by the old set of rules. It's just too risky." I asked him what he meant by "old rules?".

"People like me play by a different set of rules from what you play by," he said. "What happens when a corporation announces a downsizing?"

 

"People get laid off," I said. "Families are hurt. Unemployment goes up." "Yes, but what happens to the company, in particular a public company on the stock exchange?" "The price of the stock usually goes up when the downsizing is announced," I said. "The market likes it when a company reduces its labor costs, either through automation or just consolidating the labor force in general."

"That's right," he said. "And when stock prices go up, people like me, the shareholders, get richer. That is what I mean by a different set of rules. Employees lose; owners and investors win."

 

Перевод:

 

"Сегодня самый опасный совет, который вы можете дать своему ребенку - иди в школу, получай образование, ищи безопасную, обеспеченную работу" - любил он говорить. "Устаревший совет, плохой совет. Если бы вы могли видеть, что происходит в Азии, Европе, Южной Америке, то были бы также озабочены, как и я" кто контролирует. Роберт считает, что если "вы хотите, чтобы ваш ребенок имел финансово-обеспеченное будущее, не играйте по старым правилам. Это слишком рискованно". Я спросила его, что подразумевается под "старыми правилами"? "Люди, подобные мне, играют иным набор правил, чем остальные" - сказал он. "Что происходит, когда корпорация объявляет сокращение?"

 

"Людей выбрасывают, семьи страдают, безработица ползет вверх" - сказала я.

"А что происходит с компанией на бирже?" "Цена акций обычно идет вверх, когда объявлено сокращение" - сказала я. - "Рынок любит, когда компания сокращает затраты на труд, или через автоматизацию или через консолидацию рабочей силы".

"Правильно" - сказал Роберт - "А когда цена акций идет вверх люди типа меня, акционеры - богатеют. Вот, что я имею ввиду под иным набором правил. Работники проигрывают, а владельцы и инвесторы выигрывают".

 

Слова для запоминания:

 

Concerned (консенд) - озабочен

Meant (мэнт) -  хотел, означал, имел в виду

Announces (анаунсис) - объявлять

Downsizing (даунсайзин) – сокращение сотрудников

 

Слова из предыдущего выпуска:

 

Further (фёзэ) – дальнейший, дальше

Eager (игэ) – пылкий

Gamut (гамат) – диапазон, глубина, полнота

Concern (консэн) - забота касаться

 

 

Живой Журнал http://andrey-luda.livejournal.com

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

Общий тираж рассылок 50 000 подписчиков.

Все представленные материалы носят ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ознакомительный (образовательный) характер. Некоторые материалы взяты из открытых источников в сети или были присланы подписчиками. Если Вы посчитали, что Ваши авторские права были нарушены - сообщите, и мы вместе постараемся придти к обоюдоприемлемому решению. Обладатели авторских прав на материалы, опубликованные в рассылке, выступающие против их дальнейшего размещения и распространения могут обратиться с просьбой об их удалении.

Copyright Андрей Луда, http://andrey-luda.livejournal.com  2006-2012 г.г. Автор оставляет за собой право отвечать не на все полученные письма и опубликовывать полностью или частично, полученные письма без предварительного согласования. В случае, если Вы желаете свое письмо оставить конфиденциальным, письменно сообщите об этом.

Заранее благодарю Вас.


В избранное