Московский художник и дизайнер Алексей "Solo" Соловьев приобрел известность еще в доинтернетовские времена — его визитной карточкой были плакаты, публикующиеся в журнале "Столица". Его знаменитые "Долой царя", "Чистка обуви москвичам", "Отряд милиции специального назначения", "Боярыня Морозова", "Проверка
зрения" висели и висят над многими рабочими столами в виде плакатов, а также используются в качестве обоев для компьютерного рабочего стола. В интернете у Соловьева есть сайт "Уголок Дурева", в начале двухтысячных годов одна из самых посещаемых личных страниц русского интернета. Оттуда пошло множество картинок, ставших классикой.
Смешных и ассоциативных названий городов немало во всех языках. И обыгрывать это умели давно — помните эти бесконечные загадки из детства, "Какой город умеет квакать?", "В каком городе нельзя стрелять?", "Какой город пересчитал свои горы?" — конечно, Москва, Бухарест и Пятигорск. А в июле 2008 г. уже Рунет смеялся над тематическими
картинками, в которых смешно и трогательно воплощена эта старая игра, в таком виде впервые.
Качество переводов зарубежного кино давно стало притчей во языцех. Переводы упрекали в неточностях и откровенных глупостях. На нарочито глупых переводах сделал себе славу Гоблин. Интернет полон анекдотами и историями из переводчицкой практики. А на Лепре в июле 2008 года юзеры придумали и выложили официальные афиши голливудских фильмов — но не простые, а будто
бы переведенные неким циником-шутником, переводящим все буквально, или обезумевшим электронным переводчиком Promt.