Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Гарфилд на русском языке

  Все выпуски  

Гарфилд на русском языке 'Предупреждение' (860)



Гарфилд. Комиксы. Ежедневно. Гарфилд (Гарфильд) на русском языке.
Заглавная Случайный
Гостевая Разное
Обои Виви и Вагнер
Ещё комиксы!!! RSS

→  Архив комиксов( 856 857 858 859 860 )
Ответ (Ctrl-< для предыдущего)
Предупреждение
Если не показывает комикс, жми сюда
Предупреждение - 02.08.07  
Нет следующего

 ·

Ваше имя: E-mail:
Сообщение:
RSS

  
03.08.07 06:52 - Kydex | Ответить Ответить с цитатой Sigin, не обращай внимания. Первый раз загладываю на страничку за больше месяца, вот и обрадовался: слава Богу, Sigin опять взялся за дело! Читаю английский, ну и что же? Главное, что ты к нам вернулся. Жене поклон!
02.08.07 19:24 - slooker | Ответить Ответить с цитатой поддерживаю
02.08.07 18:18 - SiGiN | Ответить Ответить с цитатой Логика проста - я сам себе судья, проще говоря - что хочу то и делаю.

Насильно мил не будешь, а тот, кто понимает английский - garfield.com, т.е это не совсем верный адрес :)
02.08.07 17:19 - Siar Mortal | Ответить Ответить с цитатой Действительно, Сигин, сплоховали вы на этот раз.
02.08.07 13:49 - SiGiN | Ответить Ответить с цитатой Оди написал:
Зачем Вы испортили комикс этим "бумом"? Не умеешь - не берись, есть такое выражение. Да еще "Джон" вместо "fore". Все, я меняю букмарк, нет сил больше читать ЭТО.[/q]
Прощайте :-) мне будет приятно знать, что моего сайта нет в ваших "букмарках".
02.08.07 13:27 - Оди | Ответить Ответить с цитатой "Бум" нарисован левой ногой и совершенно не вписывается в картинку. Ещё и цвета ужасного, цианового. Перевод комикса - это не только "вставить текст", это работа художника. Если руки не из того места, незачем браться и портить.
А fore да, по смыслу от Джона вообще не отличается.
02.08.07 12:35 - slooker | Ответить Ответить с цитатой a чем SMACK лучше БУМа??
и fore переведено довольно близко по смыслу
не обзяательно так бурно выражать свое недовльство
02.08.07 12:26 - Оди | Ответить Ответить с цитатой Зачем Вы испортили комикс этим "бумом"? Не умеешь - не берись, есть такое выражение. Да еще "Джон" вместо "fore". Все, я меняю букмарк, нет сил больше читать ЭТО.
02.08.07 10:45 - KPbICMAH | Ответить Ответить с цитатой Для сравнения: http://garfield.moy.su/news/2007-08-01

Там же уже лежит сегодняшний (2.08.2007) комикс. Welcome, так сказать! :)
02.08.07 10:41 - KPbICMAH | Ответить Ответить с цитатой IMHO, абсолютно не было нужды в данном случае искать "творческие" варианты перевода.
02.08.07 10:38 - SiGiN | Ответить Ответить с цитатой Stan написал:
Н-да, бессилие переводчика налицо...
А слабо погуглить на слово "Fore!"?
Или не браться за перевод терминов гольфа....

или поискать "творческий перевод", а не показывать свою глупость?
02.08.07 10:09 - Котяра | Ответить Ответить с цитатой 2 Stan:
дык. что, обязательно переводить комикс дословно?
02.08.07 09:50 - Stan | Ответить Ответить с цитатой Н-да, бессилие переводчика налицо...
А слабо погуглить на слово "Fore!"?
Или не браться за перевод терминов гольфа....

© 1978-2006 Джим Дэвис (комиксы), ' SiGiN ' (перевод, движок),   Илья Новиков  (дизайн)

 
 

В избранное