Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Наш поклон мистеру Шерлоку Холмсу


Информационный Канал Subscribe.Ru



Наш поклон мистеру
   Шерлоку Холмсу
Все замечания направлять: luza_d@mail.ru
Рассылку подготовил: Гирько Денис
Номер рассылки: #3

Содержание рассылки:
 - Ответ на задачу в прошлом номере
 - Рассказ-шутка о Шерлоке Холмс
 - Анекдот
 - Продолжение повести 'Этюд в багровых тонах'


Ответ на задачу в прошлом номере

Сначала процетирую прошлый номер рассылки:

Ниже приведена шифрованая записка, разгадывать которую довелось Холмсу.
Попробуйте вы сделать то же самое:

''С дичью дело, мы полагаем, закончено.
Глава предприятия Хадсон, по сведениям,
рассказал о мухобойках все. Фазаньих курочек берегитесь.''

Я не говорю название рассказа, надеясь, что подсмотреть
правильный ответ вам будет затруднительно, лишь подскажу,
что расшиврованный текст представляет собой явную угрозу.
Ответы можете направлять мне на e-mail: luza_d@mail.ru.
Правильный ответ я приведу в следующем выпуске, удачи!

А вот и правильный ответ: в вышеприведенном тексте
необходимо выбросить все слова, кроме каждого третьего:

''Дело закончено. Хадсон рассказал все. Берегитесь.''

Просто, неправда ли?



Рассказ-шутка о Шерлоке Холмс

Жили были... Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. И еще у них была
Мисис Хатсон. Как-то раз зашла та самая Мисис Хатсон в комнату
Доктора и молвит нечеловеческим голосом:
- Доктор Ватсон! У вас окна с правой стороны!!!
- Как вы догадались - удивился Ватсон???
- У вас, Доктор, плохо выбрита левая щека, значит, когда вы бреетесь,
левая сторона лица освещается хуже.
- Что же мне теперь делать?! - в отчаянии произнес Ватсон.
Мисис Хатсон с минуту молчала, впав в задумчивость...
- Немедленно повернитесь левой стороной к окну, Ватсон!!
Иначе Шерлок Холмс - вы его знаете - догадается обо всем!!!
- Спасибо, Мисис Хатсон! - поблагодарил ее Холмс (ой! то есть Ватсон),
но Мисис Хатсон уже не было рядом. Она кудато внезапно исчезла.
Ватсон взглянул на часы, схватил свой леворьвер и бросился бежать...
...Наутро он был ошеломлён
Перед ним стоял во весь рост Шерлок Холмс.
- аяяй Ватсон, что вы натварили!!!
- В чем дело, Холмс? - пролепетал Ватсон, едва ворочая языком.
- Разве вы не помните?
- Что я должен помнить?
- Дело плохо...
- Но что, чёрт возьми, произошло???
- Об этом потом. А сейчас выполняйте мои инструкции...
Идите на Роулэнд-стрит. Там Вас будет ждать человек в
черном халате. Дайте ему три шиллинга. И скажите, чтобы он
позвал полицейского. Сами же идите вдоль обшарпанного здания
в сторону калитки, не сворачивайте. Садитесь в кэб и
ровно к половине четвертого я буду ждать вас на Даудстринг-роуд,
около бани. Постарайтесь не опоздать!
Ватсон долгое время служил в Индии и поэтому он оказался
обладателем завидной смелости. Он никогда не боялся исполнять
поручения мистера Холмса. Он не боялся, что его убьют, прикончат,
потомучто у него всегда ссобой был револьвер, который он то и
дело применял по назначению...
Итак Ватсон отправился на Роулэнд-стрит. И сразу же его поразило
странное зрелище: человек, о котором говорил Холмс, был вовсе не
в черном, а в красном!!! Вы представляете себе эту картину?
Ценой немалых усилий Ватсону удалось узнать его в толпе
из тысячи милионов прохожих, идущих в кино...
...Ладно, о чем это я?.. А, ну да!
Когда Ватсон подошол к этому человеку, он хотел вручить ему три
шиллинга, но засунув руку в карман, не обнаружил их там...
- Что все это значит?! - задал он в лоб вопрос незнакомцу.
- Это значит, что у вас украли три шилинга.
- Кому это интересно могло понадобиться в три часа ночи красть
у меня три шилинга??? Вы что-то заговариваетесь...
- Тому, кто хочет помешать вам, сэр!
- Постойте... я вас кажется узнал... Вы...
- Бэрримор!
- Точно, точно! Вы Бэрримор! Я угадал!!! Как поживает сэр Генри?
- Сэр Генри умер, сэр.
- ... то есть как умер?..
- От чахотки, сэр. Восемь недель назад.
- Черт возьми! Кто же теперь правит в Баскервиль-Холле?
- В Баскервиль-Холле теперь правит мрак и безмолвие, сэр.
Вообще-то, его намереваются снести.
- Вообще-то я здесь по поручению мистера Шерлока, а не для того,
чтобы обсуждать с вами все эти мелочи. Человек в черном должен был
позвать полицейского...
- Полицейского? А, может быть, пожарного? - переспросил Бэримор.
- Может быть и пожарного... Какая разница!
- Здесь совсем рядом, я могу позвать.
- Прекрасно, я буду вам очень благодарен, потому что у меня
мало времени... - с этими словами Ватсон поспешно удалился.
Так как он был ранен в ногу, ему постоянно приходилось таскать ее
за собой. Когда он шел по сильно загрязненной местности, за ним
тянулась извилистая полоса, сопровождаемая следами от правой ноги.
Еще нужно сказать, чтобы сбить с толку противника, Ватсон
всегда надевал сапоги задом наперед и так ходил.
...Дойдя до угла, Ватсон остановился.
Ни прошло и мгновения, как рядом с ним появился кэб.
- Вы не желаете прокатиться, сэр, плохая нынче погода.
- Нет, я не нуждаюсь ни в чьей помощи... - недоверчиво
буркнул Ватсон.
Надо признать, что Ватсон никому не доверял, потому что его
на войне обманули. Но это старая история, не будем на ней
останавливаться.
Итак, кэбмен тронулся и уехал. Вдруг Ватсон вспомнил наставления
Холмса и ринулся бежать за кэбом.
Но лошади гнали так быстро, что Ватсон неуспевал за ними, хотя
считался одним из лучших бегунов!
Вмиг кэб скрылся за поворотом. Ватсон в отчаянии ударил
ладонью по ноге: "как же я был глуп!".
Этот кэбмен показался ему слишком странным.
"Жаль, что мы не успели разглядеть его номер" - подумал Ватсон...
- Не мы, а Вы, мой дорогой друг! - Ватсон услышал за спиной
знакомый голос. Ну конечно же, это был Шерлок Холмс. Голос
своего друга Ватсон ни с кем бы не спутал!
Однако в этот раз его чутье подвело. Он обернулся и понял,
что это не был Шерлок Холмс.
Ватсон в гневе схватил незнакомца за грудки, потряс его и
грозно проревел:
- Где Холмс??? Где Холмс, я спрашиваю?!!
Он продолжал трясти и трясти беднягу, но тот не оказывал ему
никакого сопротивления и лишь смиренно молчал.
Вдруг, его голова покосилась, верхняя одежда начала спадать.
Несколько секунд спустя фигура рассыпалась в руках у Ватсона.
Голова, оторвавшись, покатилась по дороге, на ее месте остался
торчать деревянный посох. "Дьявол!" - подумал Ватсон.
Перед ним оказалось чучело!
"Кто же строит мне эти козни?" - думал Ватсон, шагая по проспекту.
Он перебирал в мозгу фамилии: "Оксо Виттни"? "Нет...",
"Генрих Фриггман?" "Вряд ли он оставит своих единственных
соратников...", "Мерлон Мейд"? "Пожалуй, на него это не похоже..."
"Кто же тогда?" "Кто?" - задавался вопросом Ватсон...
Вдруг его осенило! "Это женщина!!!" - подумал он.
"Ну, конечно же, это женщина. Как я сразу не догадался!"
Он заскачил домой, достал из шкафа свой единственный леворьвер
и бросился навстречу приключениям...
На улице его уже ждал кэб. Ватсон стремительно погрузился в него,
буркнул что-то невнятное, и они понеслись по ухабистой дороге.
Через некоторое время дома перестали мелькать в окнах экипажа,
и глазам достопочтенного Доктора открылась чудная равнина.
- Куда мы едем? - спросил Ватсон.
- Мы едем в Девоншир - ответил кэбмен не оборачиваясь.
"Девоншир, Девоншир, распростерся вдаль и вширь!" - думал Ватсон
во время поездки. Это было восхитительное место, сюда съезжались
туристы осмотреть достопримечательности здешних краев.
Толпы зевак стояли вдоль дороги, вглядываясь в эти величественные
красоты. Вдруг вдалеке раздался раскатистый выстрел, как будто
убили человека.
- Стойте! - закричал Ватсон, заподозривший что-то неладное...
Вспомните, что Доктор долгое время служил в Индии и его богатый
военный опыт позволял отличить звук выстрела в человека
от прочих выстрелов. - Я должен осмотреть тело!
- Нет проблем, - ответил кэбмен и повернул на узкую дорогу,
очевидно, ведущую к тому месту, откуда послышался выстрел.
Уже вечерело, солнце постепенно уходило за склоны холмов,
только красновато-серое зарево тонкой полосой тянулось вдоль
горизонта. Стихли посторонние звуки, и стук копыт лошади, сопро-
вождаемый поскрипыванием колес экипажа, слышался как
никогда отчетливо...
Когда они доехали до тела, было уже слишком темно.
В лунном свете Ватсон заметил силуэт человека. Это была женщина!
Ватсон был всегда очень обходителен с женщинами, поэтому он
не стал сразу стрелять, а подошел и поприветствовал таинственную
Леди Неизвестность.
Вдруг его взгляд невольно упал на тело трупа, лежавшего в двух
шагах без движения.
- Боже мой! - воскликнул Догтор, - Да это же не сэр Генри!
- А почему именно сэр Генри? - заговорила Леди.
"Знакомый голос..." - подумал Ватсон, "Где я мог его раньше слышать?"
Тут в его памяти - а ведь никто иной, как сам Доктор был биографом
знаменитого сыщика - всплыла истороия с Ирэн Адлер, в которой была
похожая ситуация. Холмс всегда восхищался Ирен Адлер и называл ее
"Той женщиной" то ли потому что забывал ее имя, то ли потому что
считал ее единственной в своем роде... не знаю...
Вобщем, в разговоре с Доктором после всего случившегося Холмс
однозначно выразил свое отношение к женщинам и сказал, что
единственной женщиной, которую он представляет в доме на Бейкер-стрит
может быть только Мисис Хатсон.
"Мисис Хатсон!" - вырвалось у доктора. Но было уже поздно.
Силуэт скрылся, не оставив следов.
Ватсон нагнулся к телу убитого и попросил кэбмена посветить ему.
Кэбмен поднес подсвечник, и лицо бедняги озарил яркий свет.
- Боже мой! - пролепетал Ватсон.
Перед ним лежал его близкий друг - Шерлок Холмс.
- Какая чудовищная несправедливость! - Ватсон зарыдал...
Только совы и летучие мыши могли видеть силуэт склонившегося над
телом Ватсона, оплакивающего труп здесь, на одиноком холме под
луной, в самом сердце Гринперской трясины...

...Ходят слухи, что и по сей день он там сидит, и что по ночам
доносится его отчаянный крик, переполняющий сердце болью и
пронизывающий холодной дрожью все тело...

Ерохин Д., 2002 г.


Анекдот

Холмс, а как вы думаете?
- Так ведь это же элементарно, Ватсон!


Продолжение повести 'Этюд в багровых тонах'

(начало в 1ом, 2ом номерах)

ГЛАВА III. ТАЙНА ЛОРИСТОН-ГАРДЕНС

Должен сознаться, что я был немало поражен тем, как оправдала себя на
деле теория моего компаньона. Уважение мое к его способностям сразу
возросло. И все же я не мог отделаться от подозрения, что все это было
подстроено заранее, чтобы ошеломить меня, хотя зачем, собственно, - этого
я никак не мог понять. Когда я взглянул на него, он держал в руке
прочитанную записку, и взгляд его был рассеянным и тусклым, что
свидетельствовало о напряженной работе мысли.
- Как же вы догадались? - спросил я.
- О чем? - хмуро отозвался он.
- Да о том, что он отставной сержант флота?
- Мне некогда болтать о пустяках, - отрезал он, но тут же,
улыбнувшись, поспешил добавить: - Извините за резкость. Вы прервали ход
моих мыслей, но, может, это и к лучшему. Так, значит, вы не сумели
увидеть, что он в прошлом флотский сержант?
- Нет, конечно.
- Мне было легче понять, чем объяснить, как я догадался. Представьте
себе, что вам нужно доказать, что дважды два - четыре, - трудновато, не
правда ли, хотя вы в этом твердо уверены. Даже через улицу я заметил на
его руке татуировку - большой синий якорь. Тут уже запахло морем. Выправка
у него военная, и он носит баки военного образца. Стало быть, перед нами
флотский. Держится он с достоинством, пожалуй, даже начальственно. Вы
должны были бы заметить, как высоко он держит голову и как помахивает
своей палкой, а с виду он степенный мужчина средних лет - вот и все
приметы, по которым я узнал, что он был сержантом.
- Чудеса! - воскликнул я.
- А, чепуха, - отмахнулся Холмс, но по лицу его я видел, что он
доволен моим восторженным изумлением. - Вот я только что говорил, что
теперь больше нет преступников. Кажется, я ошибся. Взгляните-ка! - Он
протянул мне записку, которую принес посыльный.
- Послушайте, да ведь это ужасно! - ахнул я, пробежав ее глазами.
- Да, что-то, видимо, не совсем обычное, - хладнокровно заметил он. -
Будьте добры, прочтите мне это вслух.
Вот письмо, которое я прочел:

"Дорогой мистер Шерлок Холмс!
Сегодня ночью в доме No 3 в Лористон-Гарденс на Брикстон-роуд
произошла скверная история. Около двух часов ночи наш полисмен, делавший
обход, заметил в доме свет, а так как дом нежилой, он заподозрил что-то
неладное. Дверь оказалась незапертой, и в первой комнате, совсем пустой,
он увидел труп хорошо одетого джентльмена; в кармане он нашел визитные
карточки: "Енох Дж. Дреббер, Кливленд, Огайо, Соединенные Штаты". И
никаких следов грабежа, никаких признаков насильственной смерти. На полу
есть кровяные пятна, но на трупе ран не оказалось. Мы не можем понять, как
он очутился в пустом доме, и вообще это дело - сплошная головоломка. Если
вы приедете в любое время до двенадцати, вы застанете меня здесь. В
ожидании вашего ответа или приезда я оставляю все как было. Если не
сможете приехать, я сообщу вам все подробности и буду чрезвычайно обязан,
если вы соблаговолите поделиться со мной вашим мнением.
Уважающий вас Тобиас Грегсон"
- Грегсон - самый толковый сыщик в Скотленд-Ярде, - сказал мой
приятель. - Он и Лестрейд выделяются среди прочих ничтожеств. Оба
расторопны и энергичны, хотя банальны до ужаса. Друг с другом они на
ножах. Они ревнивы к славе, как профессиональные красавицы. Будет потеха,
если оба нападут на след.
Удивительно неторопливо журчала его речь!
- Но ведь, наверное, нельзя терять ни секунды, - встревожился я. -
Пойти позвать кэб?
- А я не уверен, поеду я или нет. Я же лентяй, каких свет не видел,
то есть, конечно, когда на меня нападет лень, а вообще-то могу быть и
проворным.
- Вы же мечтали о таком случае!
- Дорогой мой, да что мне за смысл? Предположим, я распутаю это дело
- ведь все равно Грегсон, Лестрейд и компания прикарманят всю славу.
Такова участь лица неофициального.
- Но он просит у вас помощи.
- Да. Он знает, что до меня ему далеко, и сам мне это говорил, но
скорее отрежет себе язык, чем признается кому-то третьему. Впрочем,
пожалуй, давайте поедем и посмотрим. Возьмусь за дело на свой риск. По
крайней мере посмеюсь над ними, если ничего другого мне не останется.
Пошли!
Он засуетился и бросился за своим пальто: приступ энергии сменил
апатию.
- Берите шляпу, - велел он.
- Хотите, чтобы я поехал с вами?
- Да, если вам больше нечего делать.
Через минуту мы оба сидели в кэбе, мчавшем нас к Брикстон-роуд.
Стояло пасмурное, туманное утро, над крышами повисла коричневатая
дымка, казавшаяся отражением грязно-серых улиц внизу. Мой спутник был в
отличном настроении, без умолку болтал о кремонских скрипках и о разнице
между скрипками Страдивариуса и Амати. Я помалкивал; унылая погода и
предстоявшее нам грустное зрелище угнетали меня.
- Вы как будто совсем не думаете об этом деле, - прервал я наконец
его музыкальные рассуждения.
- У меня еще нет фактов, - ответил он. - Строить предположения, не
зная всех обстоятельств дела, - крупнейшая ошибка. Это может повлиять на
дальнейший ход рассуждений.
- Скоро вы получите ваши факты, - сказал я, указывая пальцем. - Вот
Брикстон-роуд, а это, если не ошибаюсь, тот самый дом.
- Правильно. Стойте, кучер, стойте!
Мы не доехали ярдов сто, но по настоянию Холмса вышли из кэба и к
дому подошли пешком.
Дом No 3 в тупике, носившем название "Лористон-Гарденс", выглядел
зловеще, словно затаил в себе угрозу.
Это был один из четырех домов, стоявших немного поодаль от улицы; два
дома были обитаемы и два пусты. Номер 3 смотрел на улицу тремя рядами
тусклых окон; то здесь, то там на мутном темном стекле, как бельмо на
глазу, выделялась надпись "Сдается внаем". Перед каждым домом был разбит
маленький палисадник, отделявший его от улицы, - несколько деревцев над
редкими и чахлыми кустами; по палисаднику шла узкая желтоватая дорожка,
судя по виду, представлявшая собою смесь глины и песка. Ночью прошел
дождь, и всюду стояли лужи. Вдоль улицы тянулся кирпичный забор в три фута
высотой, с деревянной решеткой наверху; к забору прислонился дюжий
констебль, окруженный небольшой кучкой зевак, которые вытягивали шеи в
тщетной надежде хоть мельком увидеть, что происходит за забором.
Мне думалось, что Шерлок Холмс поспешит войти в дом и сразу же
займется расследованием. Ничего похожего. Казалось, это вовсе не входило в
его намерения. С беспечностью, которая при таких обстоятельствах граничила
с позерством, он прошелся взад и вперед по тротуару, рассеянно поглядывая
на небо, на землю, на дома напротив и на решетку забора. Закончив осмотр,
он медленно зашагал по дорожке, вернее, по траве, сбоку дорожки, и стал
пристально разглядывать землю. Дважды он останавливался; один раз я
заметил на лице его улыбку и услышал довольное хмыканье. На мокрой
глинистой земле было много следов, но ведь ее уже основательно истоптали
полицейские, и я недоумевал, что еще надеется обнаружить там Холмс. Однако
я успел убедиться в его необычайной проницательности и не сомневался, что
он может увидеть много, такого, что недоступно мне.
В дверях дома нас встретил высокий, белолицый человек с льняными
волосами и с записной книжкой в руке. Он бросился к нам и с чувством пожал
руку моему спутнику.
- Как хорошо, что вы приехали!.. - сказал он. - Никто ничего не
трогал, я все оставил, как было.
- Кроме этого, - ответил Холмс, указывая на дорожку. - Стадо
буйволов, и то не оставило бы после себя такое месиво! Но, разумеется, вы
обследовали дорожку, прежде чем дали ее так истоптать?
- У меня было много дела в доме, - уклончиво ответил сыщик. - Мой
коллега, мистер Лестрейд, тоже здесь. Я понадеялся, что он проследит за
этим.
Холмс бросил на меня взгляд и саркастически поднял брови.
- Ну, после таких мастеров своего дела, как вы и Лестрейд, мне,
пожалуй, тут нечего делать, - сказал он.
Грегсон самодовольно потер руки.
- Да уж, кажется, сделали все, что можно. Впрочем, дело заковыристое,
а я знаю, что вы такие любите.
- Вы сюда подъехали в кэбе?
- Нет, пришел пешком, сэр.
- А Лестрейд?
- Тоже, сэр.
- Ну, тогда пойдемте, посмотрим комнату, - совсем уж
непоследовательно заключил Холмс и вошел в дом. Грегсон, удивленно подняв
брови, поспешил за ним.
Небольшой коридор с давно не метенным дощатым полом вел в кухню и
другие службы. Справа и слева были две двери. Одну из них, видимо, уже
несколько месяцев не открывали; другая вела в столовую, где и было
совершено загадочное убийство. Холмс вошел в столовую, я последовал за ним
с тем гнетущим чувством, которое вселяет в нас присутствие смерти.
Большая квадратная комната казалась еще больше оттого, что в ней не
было никакой мебели. Яркие безвкусные обои были покрыты пятнами плесени, а
кое-где отстали и свисали лохмотьями, обнажая желтую штукатурку. Прямо
против двери стоял аляповатый камин с полкой, отделанной под белый мрамор;
на краю полки был прилеплен огарок красной восковой свечки. В неверном,
тусклом свете, пробивавшемся сквозь грязные стекла единственного окна, все
вокруг казалось мертвенно-серым, чему немало способствовал толстый слой
пыли на полу.
Все эти подробности я заметил уже после. В первые минуты я смотрел
только на одинокую страшную фигуру, распростертую на голом полу, на
пустые, незрячие глаза, устремленные в потолок. Это был человек лет сорока
трех-четырех, среднего роста, широкоплечий, с жесткими, кудрявыми черными
волосами и коротенькой, торчащей вверх бородкой. На нем был сюртук и жилет
из плотного сукна, светлые брюки и рубашка безукоризненной белизны. Рядом
валялся вылощенный цилиндр. Руки убитого были раскинуты, пальцы сжаты в
кулаки, ноги скрючены, словно в мучительной агонии. На лице застыло
выражение ужаса и, как мне показалось, ненависти - такого выражения я
никогда еще не видел на человеческом лице. Страшная, злобная гримаса,
низкий лоб, приплюснутый нос и выступающая вперед челюсть придавали
мертвому сходство с гориллой, которое еще больше усиливала его
неестественная вывернутая поза. Я видел смерть в разных ее видах, но
никогда еще она не казалась мне такой страшной, как сейчас, в этой
полутемной, мрачной комнате близ одной из главных магистралей лондонского
предместья.
Щуплый, похожий на хорька Лестрейд стоял у двери. Он поздоровался с
Холмсом и со мной.
- Этот случай наделает много шуму, сэр, - заметил он. - Такого мне
еще не встречалось, а ведь я человек бывалый.
- И нет никакого ключа к этой тайне, - сказал Грегсон.
- Никакого, - подхватил Лестрейд.
Шерлок Холмс подошел к трупу и, опустившись на колени, принялся
тщательно разглядывать его.
- Вы уверены, что на нем нет ран? - спросил он, указывая на брызги
крови вокруг тела.
- Безусловно! - ответили оба.
- Значит, это кровь кого-то другого - вероятно, убийцы, если тут было
убийство. Это мне напоминает обстоятельства смерти Ван Янсена в Утрехте, в
тридцать четвертом году. Помните это дело, Грегсон?
- Нет, сэр.
- Прочтите, право, стоит прочесть. Да, ничто не ново под луной. Все
уже бывало прежде.
Его чуткие пальцы в это время беспрерывно летали по мертвому телу,
ощупывали, нажимали, расстегивали, исследовали, а в глазах стояло то же
отсутствующее выражение, которое я видел уже не раз. Осмотр произошел так
быстро, что вряд ли кто-либо понял, как тщательно он был сделан. Наконец
Холмс понюхал губы трупа, потом взглянул на подметки его лакированных
ботинок.
- Его не сдвигали с места? - спросил он.
- Нет, только осматривали.
- Можно отправить в морг, - сказал Холмс. - Больше в нем нет
надобности.
Четыре человека с носилками стояли наготове. Грегсон позвал их, они
положили труп на носилки и понесли. Когда его поднимали, на пол упало и
покатилось кольцо. Лестрейд схватил его и стал рассматривать.
- Здесь была женщина! - удивленно воскликнул он. - Это женское
обручальное кольцо...
Он положил его на ладонь и протянул нам. Обступив Лестрейда, мы тоже
уставились на кольцо. Несомненно, этот гладкий золотой ободок когда-то
украшал палец новобрачной.
- Дело осложняется, - сказал Грегсон. - А оно, ей-Богу, и без того
головоломное.
- А вы уверены, что это не упрощает его? - возразил Холмс. - Но
довольно любоваться кольцом, это нам не поможет. Что вы нашли в карманах?
- Все тут. - Грегсон, выйдя в переднюю, указал на кучку предметов,
разложенных на нижней ступеньке лестницы. - Золотые часы фирмы Баро,
Лондон, No 97163. Золотая цепочка, очень тяжелая и массивная. Золотое
кольцо с масонской эмблемой. Золотая булавка - голова бульдога с
рубиновыми глазами. Бумажник русской кожи для визитных карточек и
карточки, на них написано: Енох Дж. Дреббер, Кливленд - это соответствует
меткам на белье - Е. Д. Д. Кошелька нет, но в карманах оказалось семь
фунтов тринадцать шиллингов. Карманное издание "Декамерона" Боккаччо с
надписью "Джозеф Стэнджерсон" на форзаце. Два письма - одно адресовано Е.
Дж. Дребберу, другое - Джозефу Стэнджерсону.
- Адрес какой?
- Стрэнд, Американская биржа, до востребования. Оба письма от
пароходной компании "Гийон" и касаются отплытия их пароходов из Ливерпуля.
Ясно, что этот несчастный собирался вернуться в Нью-Йорк.
- Вы начали разыскивать этого Стэнджерсона?
- Сразу же, сэр. Я разослал объявления во все газеты, а один из моих
людей поехал на американскую биржу, но еще не вернулся.
- А Кливленд вы запросили?
- Утром послали телеграмму.
- Какую?
- Мы просто сообщили, что произошло, и просили дать сведения.
- А вы не просили сообщить подробнее относительно чего-нибудь такого,
что показалось вам особенно важным?
- Я спросил насчет Стэнджерсона.
- И больше ни о чем? Нет ли здесь, по-вашему, каких-либо особых
обстоятельств в жизни Дреббера, которые необходимо выяснить?
- Я спросил обо всем, что считал нужным, - обиженным тоном ответил
Грегсон.
Шерлок Холмс усмехнулся про себя и хотел было что-то сказать, как
вдруг перед нами возник Лестрейд, который остался в комнате, когда мы
вышли в переднюю. Он пыжился от самодовольства и потирал руки.
- Мистер Грегсон, я только что сделал открытие величайшей важности! -
объявил он. - Не догадайся я тщательно осмотреть стены, мы ничего бы и не
узнали!
У маленького человечка блестели глаза, он, видимо, внутренне ликовал
оттого, что обставил своего коллегу на одно очко.
- Пожалуйте сюда, - сказал он суетливо, ведя нас обратно в комнату,
где, казалось, стало немного светлее после того, как унесли ее страшного
обитателя. - Вот станьте-ка сюда!
Он чиркнул спичкой о подошву ботинка и поднес ее к стене.
- Глядите! - торжествующе сказал он. Я уже говорил, что во многих
местах обои висели клочьями.
В этом углу от стены отстал большой кусок, обнажив желтый квадрат
шероховатой штукатурки. На ней кровью было выведено

''RACHE''

- Видали? - хвастливо сказал Лестрейд, как балаганщик, представляющий
публике аттракцион. - Это самый темный угол, и никому не пришло в голову
сюда заглянуть. Убийца - он или она - написал это своей собственной
кровью. Глядите, вот кровь стекла со стены, и здесь на полу пятно. Во
всяком случае, самоубийство исключается. А почему убийца выбрал именно
этот угол? Сейчас объясню. Видите огарок на камине? Когда он горел, этот
угол был самый светлый, а не самый темный.
- Ну хорошо, надпись попалась вам на глаза, а как вы ее растолкуете?
- пренебрежительным тоном сказал Грегсон.
- Как? А вот как. Убийца - будь то мужчина или женщина - хотел
написать женское имя "Рэчел", но не успел докончить, наверное, что-то
помешало. Попомните мои слова: рано или поздно выяснится, что тут замешана
женщина по имени Рэчел. Смейтесь сколько угодно, мистер Шерлок Холмс. Вы,
конечно, человек начитанный и умный, но в конечном счете старая ищейка
даст вам несколько очков вперед!
- Прошу прощения, - сказал мой приятель, рассердивший маленького
человечка своим смехом. - Разумеется, честь этого открытия принадлежит
вам, и надпись, без сомнения, сделана вторым участником ночной драмы. Я не
успел еще осмотреть комнату и с вашего позволения осмотрю сейчас.
Он вынул из кармана рулетку и большую круглую лупу и бесшумно заходил
по комнате, то и дело останавливаясь или опускаясь на колени; один раз он
даже лег на пол. Холмс так увлекся, что, казалось, совсем забыл о нашем
существовании - а мы слышали то бормотанье, то стон, то легкий присвист,
то одобрительные и радостные восклицания. Я смотрел на него, и мне
невольно пришло на ум, что он сейчас похож на чистокровную, хорошо
выдрессированную гончую, которая рыщет взад-вперед по лесу, скуля от
нетерпения, пока не нападет на утерянный след. Минут двадцать, если не
больше, он продолжал свои поиски, тщательно измеряя расстояние между
какими-то совершенно незаметными для меня следами, и время от времени -
так же непонятно для меня - что-то измерял рулеткой на стенах. В одном
месте он осторожно собрал щепотку серой пыли с пола и положил в конверт.
Наконец он стал разглядывать через лупу надпись на стене, внимательно
исследуя каждую букву. Видимо, он был удовлетворен осмотром, потому что
спрятал рулетку и лупу в карман.
- Говорят, будто гений - это бесконечная выносливость, - с улыбкой
заметил он. - Довольно неудачное определение, но к работе сыщика подходит
вполне.
Грегсон и Лестрейд наблюдали за маневрами своего коллеги-дилетанта с
нескрываемым любопытством и не без презрения. Очевидно, они не могли
оценить того, что понимал я: все, что делал Холмс, вплоть до
незначительных с виду мелочей, служило какой-то вполне определенной и
практической цели.
- Ну, что скажете, сэр? - спросили оба хором.
- Не хочу отнимать у вас пальму первенства в раскрытии преступления,
- сказал мой приятель, - и поэтому не позволю себе навязывать советы. Вы
оба так хорошо справляетесь, что было бы грешно вмешиваться. - В голосе
его звучал явный сарказм. - Если вы сообщите о ходе расследования, -
продолжал он, - я буду счастлив помочь вам, если смогу. А пока я хотел бы
поговорить с констеблем, который обнаружил труп. Будьте добры сказать мне
его имя и адрес.
Лестрейд вынул записную книжку.
- Джон Рэнс, - сказал он. - Сейчас он свободен. Его адрес: Одли-корт,
46, Кеннингтон-парк-гейт.
Холмс записал адрес.
- Пойдемте, доктор, - сказал он мне. - Мы сейчас же отправимся к
нему. А вам я хочу кое-что сказать, - обратился он к сыщикам, - быть
может, это поможет следствию. Это, конечно, убийство, и убийца - мужчина.
Рост у него чуть больше шести футов, он в расцвете лет, ноги у него очень
небольшие для такого роста, обут в тяжелые ботинки с квадратными носками и
курит трихинопольские сигары. Он и его жертва приехали сюда вместе в
четырехколесном экипаже, запряженном лошадью с тремя старыми и одной новой
подковой на правом переднем копыте. По всей вероятности, у убийцы красное
лицо и очень длинные ногти на правой руке. Это, конечно, мелочи, но они
могут вам пригодиться.
Лестрейд и Грегсон, недоверчиво усмехаясь, переглянулись.
- Если этот человек убит, то каким же образом?
- Яд, - коротко бросил Шерлок Холмс и зашагал к двери. - Да, вот еще
что, Лестрейд, - добавил он, обернувшись. - "Rache" - по-немецки "месть",
так что не теряйте времени на розыски мисс Рэчел.
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему
вслед, разинув рты.

Продолжение следует...

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное