Пасхальная Агода. Беседа ребе.
______________________________________________________________________
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
"К ЧЕТЫРЕМ СЫНОВЬЯМ ОБРАЩАЕТСЯ ТОРА: ОДИН - МУДРЕЦ, И ОДИН - ЗЛОДЕЙ, И
ОДИН - ДУРАК, И ОДИН - КОТОРЫЙ НЕ УМЕЕТ ЗАДАВАТЬ ВОПРОСОВ".
[Упоминание о Песах и объяснение смысла этого праздника встречается в
Торе четыре раза. В пасхальной Агоде объясняется, что Тора обращается,
таким образом, к четырем "типам" евреев, или, как говорит пасхальная
Агода, к "четырем сыновьям", задающим в начале сейдера свои четыре
вопросы "Ма ништано..." отцу, возглавляющему сейдер.
Оригинальный текст:
"Благословен Все-вышний! Благословен Он! Благословен давший Тору
народу Израиля! Благословен Он! К четырем сыновьям обращается Тора:
один - мудрец, и один - злодей, и один - дурак, и один, - который не
умеет спрашивать. Мудрец, что он говорит: 'Что за свидетельства,
уставы и законы, которые приказал Все-вышний, Б-г наш, вам?' И также
ты ответь ему по законам Песаха: 'Не оставляют после Песаха
афикейман'. Злодей, что он говорит: 'Что это за Служение у вас?' У
вас, а не у него. И, поскольку он вывел себя из общности [евреев], -
он отрицает самое главное! - Также и ты притупи ему зубы и скажи ему:
'За это сделал Все-вышний мне при выходе моем из Египта'. Мне, а не
ему. А если бы был там, - не был бы вызволен. Дурак, что он
спрашивает: 'Что это?' И ты ответь ему: 'Сильной рукой вывел нас
Все-вышний из Египта, из дома рабства!' А тот, кто не умеет
спрашивать: ты сам начни [разговор] с ним, как сказано: 'и сообщи сыну
своему в тот день: 'За это сделал Все-вышний мне при выходе из
Египта'"].
- 1 -
В этих строках Агоды непонятно:
1) Порядок, в котором задают вопросы четверо сыновей. - Почему злодей
задает вопрос непосредственно по соседству с мудрым сыном, хотя, в
соответствии с порядком, в котором приводимые строки расположены в
Писании, злодей должен был бы стоять первым, за ним - дурак, за ним -
который не умеет спрашивать, а за ним - мудрый сын. Порядок вопросов
мог бы соответствовать значимости сыновей: мудрый, дурак, который не
умеет спрашивать и злодей <это, также, соответствовало бы их значению,
с точки зрения соответствия их мирам, как говорится в рукописях Ари
ЗаЛя, что четверо сыновей соответствуют четырем мирам: мудрый сын -
миру Ацилус [...]; злодей - миру Асия [...], дурак - Брие, а тот, кто
не умеет спрашивать - Ецире>.
В соответствии с простым смыслом слов [Агоды], можно было бы ответить
на этот вопрос тем, что сыновья расположены по порядку их
интеллектуальных способностей. Также можно было бы ответить, что в
начале перечисляется наиболее выдающийся из сыновей, после него - его
полная противоположность, а в конце - те, кто между ними.
Однако, в Торе, как известно, каждая вещь выверена, и, поскольку,
злодей перечисляется сразу после мудрого сына, необходимо сказать, что
есть определенная связь между ними, в особенности, когда говорится
"..._и_ один - злодей", - с добавлением объединяющего союза "и". [...]
Мудрый сын представляет из себя верх совершенства, злодей - самый низ,
каким образом они могут перечисляться один за другим, а, в особенности
объединяться союзом "и"?
2) Ответ злодею: "За это сделал Все-вышний МНЕ, при выходе моем из
Египта. Мне, а не ему. А если бы был там, - не был бы вызволен".
Если у него [злодея] нет никакой связи с выходом из Египта, то
непонятно, какое дело ему до Агоды [рассказа о выходе из Египта],
почему и он, в том числе, обсуждается в порядке ведения сейдера [в
течении которого о выходе из Египта и рассказывается], и, [более
того,] существует необходимость позаботиться о нем, как говорит Агода:
"И скажи ему"?
3) Говорится в рукописях Ари ЗаЛя, что четыре бокала [выпить которые
на протяжении пасхального сейдера, являются заповедью], соответствуют
четырем сыновьям: первый бокал - мудрому сыну, второй бокал - злодею и
так далее. Главная часть Агоды читается именно в то время, когда [на
столе находится] второй бокал. На первый взгляд, поелику "Если бы был
там, - не был бы вызволен", - по какой причине чтение основной части
рассказа о выходе из Египта связано именно со злодеем?
4) Предварив свои рассуждения рассказом о заповеди "И сообщишь ты..."
четырем сыновьям и установления времени [выполнения этой заповеди]
("Может быть с новомесячья..."), начинается собственно рассказ о
выходе из Египта: "Сначала идолопоклонниками были отцы наши..."
Говорит в отношении этого Талмуд: "Начинает с нелицеприятного...".
Непонятно, почему во время проведения сейдера, посвященного рассказу о
рабстве и выходе из Египта, необходимо рассказывать о событиях,
которые произошли [задолго] до начала Изгнания, также и до времен
[первого еврея] - Авроома-овину?
- 2 -
Говорит Талмуд: "Несмотря на то, что согрешил [он], - остается
евреем". В каждом еврее, в каком бы положении он ни находился, скрыта
искра еврейства. И, как сказал предыдущий ребе: "Один - мудрец и один
- злодей..." - "эход [один - единство Все-вышнего]" - находится в
каждом еврее, также в злодее, но только в злодее оно скрыто, и
существует необходимость раскрыть его.
"Эход", присутствующий в каждом еврее, связан с силой "хохмо
[мудрости]" в душе [еврея], поэтому "злодей" перечисляется
непосредственно после "мудрого сына", для того, чтобы намекнуть, что
также в "злодее" присутствует аспект "эход", что также в его душе
наличествует аспект "хохмо [мудрости]".
- 3 -
Обязанность заниматься "злодеем" и поднимать его, [ничем] не меньше
обязанности заботиться о "дураке" или о "том, кто не умеет
спрашивать", и даже о "мудреце". Ведь "к четырем сыновьям обращается
Тора" - Тора заботится о [всех] них, и поэтому равный вес имеют все
[четыре сына], поскольку каждая частность в Торе имеет отношение ко
всей Торе в целом.
Когда в свитке Торы недостает [хотя бы] одной буквы - это влияет на
святость всех букв, и не играет роли, какой именно буквы недостает.
Нет разницы между речением Торы, связанным с "один мудрец" или самим
отцом, которому заповедовано: "и сообщишь ты сыну своему", - Отцу,
который в Небесах, снимающего все противоречия, - или со "злодеем".
Каждое речение Торы [необходимо] для полноты святости Торы, в целом.
- 4 -
На это же намекается высказыванием благословенной памяти мудрецов:
"Несмотря на то, что согрешил, - он [является] евреем [в оригинальном
тексте: 'Исроэйл']". Слова благословенной памяти мудрецов очень точны,
и почему, если так, в этом высказывании [еврей называется в этом
высказывании] "исроейл", - еврей называется именем, указывающим на
высокое достоинство, а не называется, например, "еуди" или [другим
именем] подобным этому?
"Исроейл" - аббревиатура слов - "ейш шишим рибей ейсиэйс летейро [в
Торе есть шестьсот тысяч букв]". То есть, подобно тому, как вся Тора
зависит от одной буквы, как было сказано выше, - вся совокупность
еврейского народа зависит от каждого еврея: "Сыновья вы Все-вышнему,
Б-гу вашему", и Отец наш, который в Небесах, - все они, как бы,
зависят от одного частного еврея.
Когда на пасхальный сейдер приходит также "сын злодей", - [только
тогда] становится полностью выполненной общая задача всех деталей
[Песаха].
- 5 -
Дополнительная причина, по которой сын злодей упоминается по соседству
с мудрым сыном. Кто годится для того, чтобы раскрыть "эход",
находящийся в "злодее"? - Только мудрый сын! Не могут "дурак" и "тот,
кто не знает, как задать вопрос" поднять злодея. Лишь только "мудрый"
сын, находящийся на самом высоком [духовном] уровне, способен сделать
это, в соответствии с принципом: "то, что выше, может спуститься
наиболее низко".
Поэтому "злодей" упоминается по соседству с "мудрым сыном", для того,
чтобы указать на то, что его "поднятие" происходит именно силами
"мудрого сына".
- 6 -
То же подчеркивается и словами: "К четырем сыновьям обращается
ТОРА..."
Сущность Торы - наставление (Тора - от слова "эйроэ" - "наставление")
в Служении. [Ее содержание - показать нам,] каким образом полностью
реализовать намерение [Все-вышнего], заключенное в каждой вещи.
Поэтому, с точки зрения Торы, существует порядок "один - мудрец и один
- злодей". С точки зрения порядка миров, злодей находится в конце, в
соответствии с тем, что [...] мир Асия - последний, наиболее низкий из
миров. Смыслом же Торы является не то, чтобы мир остался в своем
существовании, каково оно сейчас, а именно чтобы каждая вещь поднялась
от своего [нынешнего] уровня. Поэтому говорит ТОРА и устанавливает
порядок таким, чтобы "злодей" располагался рядом с "мудрым сыном",
поскольку именно его силами происходит поднятие ["злодея"].
(Окончание следует).
><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
______________________________________________________________________
(Публикуется в свободном переводе с иврита. Из беседы ребе,
произнесенной во время праздника Песах "И собрал", 5712-5717
(1951-1956) годов.
Свободный перевод: (с)1998, Shmuel Sominski <shmuel@peterlink.ru>
===
"YESHIVA ON-LINE" is one of the educational programmes of
Yeshiva "TOMCHEI-TMIMIM" - Lubavich, Petersburg (Russia)