Недельная глава "Мишпотим". Беседа ребе. (Продолжение).
______________________________________________________________________
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
- 3 -
В отношении частных уровней животной души, включающихся в стихе в
четыре [общих] типа: "бык", "осел", "овца" и "платье", ребе
"Цемах-Цедек" объясняет в майморе, что под "быком" подразумевается
бодливый бык; под "ослом" - [то, о чем Тора говорит:] "Ослу - в период
Таммуза [т.е. в самое жаркое время года] - холодно ему"; под "платьем"
- [то, на что намекается созвучным слову "бегед" - "одежда" словом] -
"бейгдим бигдей" ["предают", "изменяют"?], а под "овцой" - "Израиль -
овца, отбившаяся от стада".
Хотя следует остерегаться всех типов животной души, поскольку каждый
из них способен привести к утрате души б-жественной, упаси Б-г, при
всем том, у каждого времени есть своя особая "клипо", и против нее
надо стоять в особой [мере]. По этой причине [ребе "Цемах-Цедек",] в
основном, задерживается на объяснении идеи "овцы", в особой степени
касающейся нашего поколения.
- 4 -
В отношении сказанного: "...овца, отбившаяся от стада", - задается
вопрос: "Израиль" - имя [еврейского народа, указывающее на его]
достоинство, а "овца, отбившаяся от стада" - [определение, указывающее
на] недостаток [еврейского народа]. Тогда почему, когда Писание хочет
сказать: "овца, отбившаяся от стада", - оно упоминает [именно] имя
"Израиль"? Смысл этого [в том], что [в этих словах] пророка заключен
вопрос: Поскольку сыновья Израиля увенчаны именем "Израиль" - "Потому
что боролся ты с Э-лейким и людьми и победил", - то есть еврей
способен возвластвоваться не только над людьми, но и над ангелами,
каки образом он [оказывается] настолько бессильным, что влеком каждым,
находится в состоянии "овцы, отбившейся от стада"?!
В том же заключалось утверждение "Амана" - небесного обвинителя
[пытавшегося обвинить еврейский народ в глазах] "Ахашвейроша - это
Святой, благословен Он, которому принадлежит и конец [ахарис], и
начало [рейшис]": "Есть один народ, рассеянный и разделенный среди
народов... и законы царя не выполняют они". - Существует народ, вся
сущность которого [заключается в том], что он - "один" - способен
произвести [раскрыть аспект] "Один" в любом месте, также и на Земле [-
в материальности мира], как написано: "Народ один в Земле". И при всем
том, несмотря на его величие, он "рассеян и разделен среди народов", -
на него производит впечатление и оказывает воздействие каждый, и
потому законы царя - Царя мира - не выполняют они.
- 5 -
[...] должно быть так, чтобы еврей, в каком бы месте он ни находился,
руководил (духовностью, которая представляет из себя истинное
существование [всего,)] всем городом, всем окружением, и всем
государством. Вместо этого он, [еврей,] теряет самого себя и не только
не представляет из себя влияющего [начала], но и, более того,
превращается в подчиняющегося [чужому] воздействию. Он занимается
глупостями, [принятыми] в данном государстве, [заведенными] в данном
окружении и в данном городе.
Вместо того, чтобы в каждой детали [жизни] таким образом
воздействовать на свое окружение, чтобы [во всех вопросах] решающим
был "Шульхан Орух", - [для него самого] в "решающего" превращается его
окружение, а сосед превращается для него в того, кто выносит
окончательное законодательное решение в соответствии с которым живет
его, [еврея,] дом, и устанавливается порядок его, [еврея,
существования].
- 6 -
Эта идея - "овцы, отбившейся от стада", - [идея] бессилия [еврея], -
достигает такой меры, что раскрывается даже в области воспитания
детей, являющихся надеждой и основой всего дома и всего народа Израиля
[...].
Про [народ] Израиля, даже тогда, когда он находился в наиболее тяжелом
из изгнаний - египетском изгнании - сказано: "Учит [тому], что евреи
выделялись там: что не сменили они своих имен, своего языка и своей
одежды". В противоположность этому, в наше время [евреи] не
[проявляют] необходимой твердости, и люди [напротив] придумывают
способы для того, чтобы их ребенок не выглядел как еврей.
Необходимо, чтобы [в то время], когда еврейский ребенок идет по улице,
было видно издалека, что идет еврей, поскольку "Израиль" - имя
[указывающее] на достоинство. На деле же, этого стесняются и
используют все возможности для того, чтобы это скрыть.
(Окончание следует).
><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
______________________________________________________________________
(Публикуется в свободном переводе с иврита. По материалам беседы ребе,
на Симхас-Тейро и в Субботу недельной главы "Брейшис" 5715 года).
Свободный перевод: (с)1998, Shmuel Sominski <shmuel@mail.nevalink.ru>
===
"YESHIVA ON-LINE" is one of the educational programmes of
Yeshiva "TOMCHEI-TMIMIM" - Lubavich, Petersburg (Russia)