Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Почему Ислам?

  Все выпуски  

Почему Ислам Иисус Христос сын Божий? Сын или раб? (часть 2)


РисунокXристианское духовенство открыто признаёт, что Иисус никогда не называл себя “сыном Божьим”, однако оно утверждает, что другие делали это. На это также имеется ответ. Исследуя рукописи, составляющие Новый Завет, каждый находит, что предполагаемое “сыновье родство” Иисуса базируется на неправильном переводе двух греческих слов - pais и huios, оба из которых переведены как “сын”. Однако, этот перевод кажется лицемерным. Греческое слово pais переведено с иврита, от слова ebed, имеющего первичное значение слуги, или раба. Следовательно, первичный перевод pais theou - “слуга Бога”, отчего “отрок” или “сын Божий” кажется весьма экстравагантным приукрашиванием. Согласно Теологическому Словарю Нового Завета, “еврейский оригинал pais во фразе pais theou, то есть, ebe d, подчёркивает личные отношения и имеет первоначальный смысл раб’.” Всё это становится особенно интересно оттого, что полностью соответствует пророчеству Исайи 42:1, повторённое в Мат. 12:18: “Се отрок Мой, [т.e., так переведённое pais] которого Я избрал, возлюбленный Мой, которому благоволит душа Моя …” Даже в английских изданиях Библии: King James Version, New King James Version, New Revised Standard Version, New International Version, - всюду используется слово “servant” (слуга). Учитывая, что цель откровения состоит в том, чтобы ясно разъяснить истину Бога, то такие пассажи выглядят неприглядной родинкой на лице доктрины “сына Божьеого”. В конце концов, есть ли лучшее место, чтобы Богу объявить Иисуса Его сыном? Почему бы не сказать: “Се отрок Мой, которого Я породил …?” Но Он не сказал этого. В этом отношении, доктрина испытывает недостаток в библейской поддержке записанных слов Иисуса и Бог а, и есть серьёзное основание, чтобы задаться вопросом почему. Разве что если Иисус был никем иным, как слугой Бога, которого этот пассаж описывает.

Здесь можно оставить свои комментарии.


В избранное