Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Религия. Психология. ЗОЖ

  Все выпуски  

Человек и религия в современном мире: Вашингтон Гладден (часть 2)


ЧЕЛОВЕК И РЕЛИГИЯ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Выпуск 203/2016-09-25

Продолжение статьи о Вашингтоне Гладдене

Произведения

На протяжении жизни Гладден написал множество трудов, редакторских передовиц, статей, духовных стихотворений и гимнов. Он написал в общей сложности порядка 40[8] (или даже более 50[11]) книг. Его лекции о труде под названием «Рабочий люд и его наниматели» (Working People and Their Employers) (1876) стали одной из первых работ на тему социального евангелия[12]. Книга «Христианский путь: куда вести и как дальше идти» (The Christian Way: Whither it Leads and How to Go On) (1877) стала первым крупным призывом «за расширение христианских ценностей для повседневной жизни» и сыграла ведущую роль в социальном евангелии. Гладден написал некоторые теологические трактаты, такие как «Практическое христианство» (Applied Christianity) (1887) и «Социальное спасение» (Social Salvation) (1901)[8], однако вопросы социальной этики и реформы волновали его в большей мере[9].

Один из гимнов Гладдена «O Master, Let Me Walk With Thee» («Учитель, позволь мне идти с тобой») обрел широкую известность[8] и вошел в число общеупотребимых церковных гимнов, исполняемых на богослужениях во многих протестантских деноминациях (свободный перевод этого гимна присутствует в русскоязычном издании баптистов «Гимны христиан» 1994 года под номером 56 «Господь, хочу идти с тобой»[13]). Гимн поется под музыку, написанную англиканским священником Генри Перси Смитом (Henry Percy Smith, время жизни: 1825-1898).

Однако, церковная версия этого гимна, ставшая традиционной, опускает строфы оригинального авторского текста «O Master, let me walk with thee Before the taunting Pharisee…» («Учитель, позволь мне идти с тобой перед лицом надсмехающегося фарисея…»). В исключенных строфах говорится о ненависти и непонимании людей. По мнению исследователей сакральной музыки, контекст указывает на противников деятельности автора, которые не принимали прогрессивные социальные и теологические идеи (исторически это были консервативные христиане). В частности, гимнолог Альберт Бейли отмечал, что Гладден «нашел своих собратьев-священников лишенными мужества следовать за ним из-за начинавшихся в конгрегационалистской церкви судов над ересью». Профессор изучения сакральной музыки Майкл Хаун приводит эту цитату и заключает, что смысл удаленных строк связан с этими событиями[14][15][16][Полный текст гимна и перевод см. в Примечании].

Вы можете послушать:

 «O Master, Let Me Walk With Thee» в традиционном церковном исполнении (без исключенных строф)

«O Master, Let Me Walk With Thee» в современной обработке (Эми Грант, альбом Rock of Ages… Hymns and Faith)  

Примечание расположено в конце, после основного текста статьи.

В рассылке для удобства я предлагаю прочитать гимн Гладдена сразу же после рассказа о нем. 

Примечание
Текст гимна «O Master, Let Me Walk With Thee»

O Master, let me walk with Thee,
In lowly paths of service free;
Tell me Thy secret; help me bear
The strain of toil, the fret of care.

Help me the slow of heart to move
By some clear, winning word of love;
Teach me the wayward feet to stay,
And guide them in the homeward way.

Исключенные в церковной версии строфы:
O Master, let me walk with Thee,
Before the taunting Pharisee;
Help me to bear the sting of spite,
The hate of men who hide Thy light.

The sore distrust of souls sincere
Who cannot read Thy judgments clear,
The dullness of the multitude,
Who dimly guess that Thou art good.

Продолжение церковной версии (оставленные строфы):
Teach me Thy patience; still with Thee
In closer, dearer company,
In work that keeps faith sweet and strong,
In trust that triumphs over wrong.

In hope that sends a shining ray
Far down the future’s broadening way,
In peace that only Thou canst give,
With Thee, O Master, let me live.

Учитель, позволь мне идти с Тобой
Путями кроткими служения свободно;
Открой мне Твою тайну; помоги переносить
Нагрузку тяжелого труда, переживание заботы [о других].

Помоги мне растрогать вялость сердца
Ясным побеждающим словом любви;
Научи меня остановить заблудившихся [букв. сбившиеся с пути ноги]
И направить их на путь, ведущий к дому.

Исключенные в церковной версии строфы:
Учитель, позволь мне идти с Тобой,
Перед лицом надсмехающегося фарисея;
Помоги мне переносить жало [острую боль] враждебности,
Ненависть людей, которые скрывают Твой свет.

Мучительное сомнение душ искренних,
Которые не могут ясно толковать Твои суды,
Тупость народа,
Который смутно догадывается, что творчество Твое благо.

Продолжение церковной версии (оставленные строфы):
Научи меня Твоему терпению; успокаиваться с Тобой
В более близком, более родном общении [букв. товариществе],
В труде, который хранит веру плодородной и твердой,
В уповании, которое торжествует над злом.

В надежде, которая ниспослает яркий луч,
Расширяющийся вдаль до конца пути будущего времени,
В мире, который можешь дать только Ты,
С Тобой, о Учитель, дай мне жить. 

Окончание статьи будет опубликовано в рассылке в следующий раз. 

Ведущая рассылки Елена Преображенская

 "Свет знания" (старое название - "Каруна")

Блог "Записки бунтаря" 


В избранное