Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости: иммиграция, работа, курсы и образование за рубежом



 
СТРАНЫ.....
Австралия
Австрия
Болгария
Великобритания
Германия
Греция
Испания
Канада
Кипр
Мальта
Новая Зеландия
Польша
США
Финляндия
Франция
Чехия
Швейцария
Бюро переводов
NASA на русском
Галерея картин
zagran.com
AU PAIR
Чемодан Харьков
 
 
 
 
 
 
 
 О нас: Координаты центральных офисов Партнерской сети Гольфстрим®

ГЕНЕРАЛЬНАЯ ПУБЛИЧНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ (GNU) - ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК.


Пдготовленный перевод на русский язык лицензии GNU (http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html) на программное обеспечение, предлагаемого Free Software Foundation, Inc

Читать перевод лицензии GNU:
в html-формате...
http://translate.kharkov.ua/gnu-linux.html

в текстовом формате...
http://translate.kharkov.ua/gnu-linux.txt
Подробнее на сайте >>



В 2008 ГОДУ ШЕНГЕНСКОЕ ПРОСТРАНСТВО РАСШИРИТСЯ ДО 24 ГОСУДАРСТВ


"Девять новых членов Евросоюза присоединятся к Шенгенскому соглашению к концу этого года" - сообщил министр внутренних дел Германии Вольфганг Шойбле.
Как сообщает корреспондент «Нового Региона», Словакия, Словения, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша и Чехия откроют свои сухопутные границы 31 декабря 2007 года, а в марте 2008 года будут открыты и воздушные границы.

Кипр, вступивший в Евросоюз в 2004 году, пока решил сохранить блокпосты в пограничных зонах. «Нет никаких оснований сомневаться, что какие-либо из этих стран не смогут присоединиться к Шенгену к концу года» – заверил Шойбле.

Тем не менее, он отметил, что некоторым странам еще предстоит решить ряд внутренних проблем, прежде чем открывать свои границы.

В Шенгенское соглашение в настоящее время входят 15 стран. В октябре минувшего года комиссар ЕС по вопросам юстиции, свободы и безопасности Франко Фраттини заявил, что только одно из 10 государств, вошедших в 2004 году в Евросоюз, – Словения – может в 2007 году стать участником Шенгенского соглашения.

Изначально предполагалось, что система шенгенских виз будет распространена на новых членов ЕС в октябре 2007 годы. Однако, по мнению Еврокомиссии, к этому сроку не удастся решить все проблемы технического и юридического характера, отмечает РБК.

Соглашение «Об отмене паспортного и таможенного контроля между рядом стран Европейского Союза», известное как Шенгенское соглашение, изначально было подписано 14 июня 1985 года в люксембургской деревне Шенген семью государствами Европы: Бельгией, Нидерландами, Люксембургом, Францией, Германией, Португалией и Испанией.

Оно вступило в силу в марте 1995 года. C тех пор к соглашению присоединились ещё несколько стран, и по состоянию на 2006 год оно действует в пятнадцати странах, причем не только ЕС: Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Исландия (не член ЕС), Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Норвегия (тоже не в ЕС), Португалия, Финляндия, Франция и Швеция.

Кроме того, на прошедшем 5 июня 2005 референдуме граждане Швейцарии проголосовали за вступление в Шенгенскую зону, однако это решение начнет действовать не раньше 2007 года. Также о своём желании присоединиться к странам Шенгенского соглашения заявил Ватикан.

Еще два члена Евросоюза (Ирландия и Великобритания) остаются вне Шенгенской зоны.

Источник: nr2.ru
Подробнее на сайте >>



ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ ДЛЯ ПОСТУПЛЕНИЯ В УНИВЕРСИТЕТ ИСПАНИИ. ГДЕ В КИЕВЕ ЭТО МОГУТ СДЕЛАТЬ БЫСТРО? СОВЕТЫ С ФОРУМА ЧЕМОДАН...


Fiona
Подскажите, где в Киеве быстро делают легализацию документов об образовании для дальнейшего поступления в Универ Испании. Документы переведены на испанский уже в Испании. Надо только их здесь заверить.

heleona
Прежде всего Вы должны точно узнать, какая именно легализация требуется конкретно вашему испанскому университету, а также посольству, которое может пожелать видеть Ваш диплом для того, чтоб выдать Вам визу. Поэтому первым делом узнавайте ТОЧНЫЕ требования в этих двух инстанциях.
Требования могут быть разные. От этого напрямую зависит, что именно вам придется делать и куда обращаться:
"двойное апостилирование":
- ставите апостиль на оригинал диплома. Для этого подаете документы в МинОсвиты - точный адрес не помню, но если позвоните в МинОсвиты, Вам все расскажут.
- переводите диплом вместе с апостилем, заверяете перевод у нотариуса, и переводчик еще переводит нотариальную печать и заверку
- отдаете перевод в МинЮст. Там они ставять свой апостиль уже на перевод.
Скажу сразу - процедура долгая, в основном потому, что МинОсвиты медленно обрабатывает Ваш запрос на апостиль. Так что если этого апостиля на ваших дипломах еще нет, то быстро сделать легализацию не получится по любому. Но хорошая новость в том, что институты часто такой двойной апостиль не требуют - может оказаться, что им нужен только нотариально заверенный перевод. В этом случае вам надо обратиться в любую переводческую контору и там они быстро (в течение 1-2 дней максимум) заверят перевод у нотариуса. Обратите внимание, что нотариус должен быть от государственной нотариальной конторы, а не частный. Или, возможно, Вам этот перевод заверит само испанское посольство (позвоните им).

Fiona
Спасибо за информацию!
Сейчас пытаюсь обмозговать то, что вы написали.
Ситуация такая - в прошлом году в этом Универе сыну дали адреса испанских переводческих и юридических контор и сказали, что там (в Испании) все сделают как надо и ничего в Украине делать не надо. А теперь, когда сын находится в Испании, и уже побывал в указанных конторах и сделал все, что требовалось ранее, он мне звонит из Испании и говорит, что оказывается эти документы еще надо на Украине легализировать. Буду требовать, чтобы он конретнее узнал, что значит легализировать. Мне тоже казалось, что это делается здесь в МИДе и Минобразовании, а он уперся - вот мне дали в Испании список документов, и чего и как делать. И как их тут теперь легализировать, если их уже там перевели и понаставляли каких-то печатей?
Ладно, пусть дальше там разузнает чего и как, а я буду здесь узнавать как это делать. Еще раз - спасибо за ответ.

heleona
Удачи. В принципе, нет ничего невозможного. Я сама начала эту процедуру и так и не успела легализовать свой диплом до отъезда. Именно потому, что мой диплом почти три месяца ждал апостиля от МинОсвиты. Получила я этот апостиль в последний день перед отъездом (!!) просто когда пришла к ним, чтобы забрать документы такие как есть - хоть с апостилем, хоть без. Поэтому остальную процедуру так и не проделала. К счастью, моя организация удовольствовалась только нотариально заверенным переводом.


Прочитать ответы других участников форума, а также принять участие в диалоге можно здесь >>

Источник: Форум сайта Чемодан
Подробнее на сайте >>
Рассылка подготовлена Партнерской сетью Гольфстрим®
Победители PING-премии в номинации "Наука и техника" 2002.
Победители 1-го Украинского Фестиваля Интернет - "Образование и Наука" 2002.


  (C) ООО "Гольфстрим+"
Член Европейской Бизнес Ассоциации (EBA)
Тел. + 38 (0577) 175-177, 19-96-96

   

В избранное