Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Интернет-издание "Башкортостан - это Мы"


Информационный Канал Subscribe.Ru

ОБЩЕСТВО: Культурное подполье Уфы

    У каждого города есть свои литературные сообщества, которые формируются вокруг
журналов, издательств или учебных заведений. Кроме того, эти сообщества тяготеют
к тому или иному культурно-идеологическому направлению в зависимости от направленности
питающей их базы. Например, круг авторов журнала «Бельские просторы»
- это люди с почвенническими интересами, тяготеющие к художественному реализму.
«Здоровый консерватизм» - так определяет курс журнала главный редактор
и поэт Юрий Андрианов.
Это и понятно: журнал находится на государственной дотации. 

    Но культура не может существовать исключительно в официальных рамках. Давно
созрела необходимость в появлении печатного органа, который бы не только что-то
«освещал», но и был центром притяжения для целого пласта интеллектуалов,
интересующихся современными течениями в литературе и искусстве. Журнал концептуальный.
Вокруг критического журнала «Гипертекст», стартовавшего в декабре
прошлого года, сложилась определенная культурная среда. Журнал во многом рассчитан
на интеллектуальную
молодежь: как по кругу освещаемых в нем тем, так и по возрастным границам самих
пишущих. Молодым всегда интересно групповое общение, но в Уфе практически нет
таких мест, где имелась бы постоянная возможность культурного диалога, как в
московских «ПирОГАХ», «Билингве» или многочисленных литературных
кафе Питера. «Гипертекст» – это не только 32-х страничная брошюрка
под общим названием, но и все, что происходит вокруг нее: постоянное общение,
бурная полемика, промо-акции.


    То, что никому пока неизвестному журналу удалось собрать вокруг себя интересных
личностей, говорит о многом - люди творческие всегда тянутся к чему-то новому
и необычному, поэтому самые интересные и авангардные коллективы в Уфе горячо
откликнулись на предложение поэкспериментировать. Вторая Гипертекст-акция (середина
мая) задумана как Интеллектуальные чтения, в которых примут участие известные
ученые, публицисты и писатели. Дискуссия будет развернута вокруг основных журнальных
тем: мир печати Башкирии,
масс-медиа и Интернет, работа с информацией, культуртрегерство в Уфе, эпатажность
в искусстве. В перерывах - концертные номера и книжная выставка. Акция пройдет
в Музее современного искусства РБ имени Наиля Латфуллина, о котором стоит сказать
несколько слов отдельно. 

     По теории наших уфацентристов (есть такое культурное течение) улица Карла
Маркса наделена особой энергетикой, т.к. находится в намоленном месте из-за большой
концентрации храмов и церквей: «Любопытно отметить, что по «линии
силы» - от нынешнего Дворца профсоюзов в направлении Рождество-Богородицкого
храма – живут многие известные уфимские писатели. Газим Шафиков - из старшего
поколения и более молодые Игорь Фролов, Светлана Чураева, Вадим Богданов и еще
более юная Оксана Кузьмина»
(А. Залесов «Места силы», газета «Истоки»). 

     Немалой славе этой улицы способствует и Музей современного искусства РБ,
созданный 2 года назад художником ТО «Чингис-Хан» Василем Ханнановым
при поддержке предприятий и общественности города. Музей давно известен как место
концентрации творческих сил. Здесь проводятся музыкальные вечера, творческие
встречи и выставки. В прошлом году в музее отмечался 10-летний юбилей газеты
«Рампа» - первого культурного журнала Уфы начала 90-х годов. Одно
время здесь проходили встречи уфимского
литобъединения «Уф-Ли» под предводительством Айдара Хусаинова. Сейчас
здесь, очевидно тоже неслучайно, разместилась редакция критического журнала «Гипертекст».
Идея соединить визуальное и другие виды искусств в одном подвале как нельзя лучше
соответствует самой концепции журнала – создавать единый культурный гипертекст.
Теперь в редакцию в любое время могут придти авторы, читатели и просто друзья
журнала. 

     Конечно, молодому журналу еще рано мечтать о том, чтобы стать одной из таких
редакций, читать о которых интересно и сейчас, как о «Новом мире»
при Твардовском и Симонове. Однако сейчас любой культурный проект имеет еще одно
важное преимущество - независимую жизнь в интернете. «Гипертекст»
не пошел по пути создания собственного сайта – это несколько тяжеловесная
и главное – не очень интерактивная форма виртуальной жизни. «Гипертекст»
решил существовать в виде
livejournal, или Живого Журнала – в состоянии постоянного интерактивного
общения с читателями. Ежедневно обновляемые хроники позволяют поддерживать интерес
к жизни «Гипертекста». В них посетители ЖЖ могут ознакомиться не
только с концепцией и анонсами журнала, но и узнать, чем живет редакция каждый
день – новости культурной жизни Уфы, отзывы на события в дружественных
литературных объединениях и редакциях, новинки книгоиздания, литературные конкурсы.
ЖЖ-сообщество, известное своей интеллектуальностью,
дает уникальную возможность вести дискуссию сразу в двух измерениях - реальном
и виртуальном. 

     После публикации в первом номере критической статьи Б. Орехова на повесть
Игоря Савельева «Бледный город» в этих двух измерениях разгорелась
настоящая полемика. Повесть этого начинающего писателя попала в шорт-листы премий
Белкина и «Дебют». Автор рецензии посчитал, что если организаторами
премий и движут какие-то мотивы в номинировании повести, но только не ее художественные
достоинства и подробно анализирует недостатки «Бледного города».
В Уфе полемика переросла рамки
«Гипертекста» и переместилась в дружественный литературный журнал
«Бельские просторы» (март) - С. Коган «Когда бог Вэнь-чан спал».
Полный отчет о критических высказываниях московских и уфимских критиков будет
дан во втором номере «Гипертекста» в статье «Бледный город:
pro et contra». 

    Читайте в Живом Журнале: 

    «Гипертекст» 

    http://www.livejournal.com/users/criticessa/ 

    Литературное объединение «Уф-Ли» 

    http://www.livejournal.com/community/ufli/ 

    Б. ОРЕХОВ «БЛЕДНЫЙ «БЛЕДНЫЙ ГОРОД», «ГИПЕРТЕКСТ»,
№ 1 

    Те, кто интересуется литературной жизнью Уфы, конечно же, уже давно ознакомились
с повестью Игоря Савельева «Бледный город». Судьба (не иначе, в лице
самого бога литературы Вэнь-чана) распорядилась, чтобы этот опус был напечатан
в одном из флагманов российских периодических изданий – журнале «Новый
мир», что, конечно же, несомненный успех и для автора, и для русскоязычной
башкиркой литературы, объявлявшейся на страницах «Нового мира» только
в лице, пожалуй, Мустая
Карима. 

    Сам факт публикации в «Новом мире» не может не программировать
восприятие: как же! напечатано в самóм «Новом мире» –
это же не фунт изюму! Но у тех, кто прочел повесть до того, как стало известно
о ее небывалом успехе в московских литературных кругах, осталось свое, беспристрастное
мнение, содержащее оценку, независимую от издательской конъюнктуры (поэтому и
савельевский опус цитируется по тому тексту, который дан на сайте skitalets.ru,
где со всей очевидностью можно
сказать, представлен именно оригинальный авторский вариант, не прошедший горнило
редактуры в «Новом мире»). Оценку, опирающуюся на сугубо эстетические
критерии, без благоговения перед сомнительными авторитетами. 

    Такое мнение тоже может быть ценно. 

    Размышляя о повествовательном тексте, первым делом вспоминаешь, что написано.
То есть то, как строится сюжет. Сюжет в «Бледном городе», прямо скажем,
из разряда набивших оскомину. Попросту говоря – мелодраматическое клише.
Когда писатель считает, что ему есть что сказать миру и заводит повествование
о том, как два человека разного полу встречаются вечером, а поутру между ними
происходит следующий разговор: 

    - Ты... хочешь сказать... завтра... уже сегодня!.. мы - расстанемся?! (Х)


    мне хочется зевнуть и съесть тридцать пятый чизбургер. 

    Само по себе это, может быть, еще не приговор, ведь множество великих памятников
мировой литературы создано на основе вечных нарративных схем, даже в «Федре»
Расина древние египтяне узнали бы известный им сюжет. Сюжетов вообще ограниченное
количество. Но в сюжете, во-первых, могут быть талантливо расставлены акценты,
заставляющие видеть уже тысячу раз описанное в новом, неоткрытом доселе свете.
Ни на что подобное рассматриваемой повести претендовать не приходится. Происходящие
события выглядят
механистическим литературным приемом, призванным хоть как-то соединить лоскутное
полотно повествования. Собственно, внимание автора сильно оттянуто с непосредственно
рассказа о героях на какие-то несвежие анекдоты о городе Уфе, будто бы Савельев
гнался за двумя зайцами, одного из которых звали Художественное произведение,
а другого – Этнографические записки. Поспеть ни за одним не удалось. 

    А во-вторых, очень важно, как написано. То есть стиль автора. 

    Стиль – это очень тонкая материя. Она трудно поддается объяснениям
и понятным описаниям. Тяжело растолковать, почему слова, казалось бы, в языке
одни и те же, но в разных сочетаниях они дают зачастую противоположный эффект.
Это как с нотами в музыке: появляясь в различных вариациях, одни и те же звуки
дают в одном случае Прокофьева, а в другом – Катю Лель. 

    Так вот чувство стиля Савельеву безбожно изменяет. 

    Видимо, этот вопрос гложет каждого, кто сел за лист бумаги: с чего же начать?
Логика подсказывает, что с древних времен. Итак, одного звали Пимен, а второго
- Никон. Неплохой зачин для повести, правда?(I) 

    Плохой, откровенно говоря. Никудышный зачин. Рассказчик подобным образом
постоянно заигрывает с читателем, теряя всякое достоинство. Каждый раз, ввернув
что-нибудь с его точки зрения остроумное, он панибратски подмигивает и как бы
(а иногда и не «как бы», а как в приведенной цитате – напрямую)
спрашивает: «Ну что? Молодец я? Ведь, правда, здорово?» В такие моменты
хочется переспросить: «А может, вы нам еще и гопак спляшете?» Таких
моментов, в которых человеку, наделенному
литературным слухом, слышится, как куском пенопласта возят по стеклу, в повести
великое множество. 

    В этом же ряду стоят навязчивые цитаты из классиков: 

    Всё это говорит нам "о вечном примирении и о жизни бесконечной". Иван Сергеевич
Тургенев.(VIII) 

    Если бы не очевидный налет пошлости в таких «интертекстах», огорчало
бы только одно: отсутствие ссылок с указанием тома и страницы. 

    Подзаголовок «повесть про автостоп», как кажется, вскрывает главное
желание автора – «бытописать» модное нынче в России явление
hitch-hiking. Что же, это похвальное начинание. Не ясно одно: зачем было придавать
бытописательству иллюзию художественной формы? От того, что автостоп пользуется
сейчас в России большой популярностью, «повесть» Савельева нисколько
не выигрывает как литературное произведение. 

    И это не только мое частное мнение. Я и многие мои коллеги – филологи,
литературные редакторы, люди просто любящие и знающие изящную словесность, не
сговариваясь, сошлись во мнении, что повесть эта откровенно слаба и малохудожественна,
так что трудно понять, чем руководствовалось жюри премии «Дебют»,
благодаря которой текст повести попал в редакцию «Нового мира». Здесь,
конечно, не место выдвигать версии по поводу того, какими путями сочинение Савельева
оказалось в short-list
премии – не нам оспаривать божественную волю. Тем более – волю бога
литературы Вэнь-чана. 

    Сожалеть стоит о другом: о том, что, возможно, именно Савельев станет воплощать
для российских культурных кругов уфимскую литературу. Не зря вновь и вновь приходится
вспоминать, что в «Новом мире» не было замечено других авторов –
наших земляков, кроме М. Карима. В этой связи мне вспоминается, как академик
А.А. Зализняк в своей статье о «трудах» Анатолия Фоменко сожалел,
что если раньше гордое имя великой науки математики ассоциировалось у гуманитария
с выдающимися работами
Колмогорова, то в нашу эпоху «рапсодии распада» математика отождествляется
с псевдоисториком Фоменко. 

    ОТРЫВОК ИЗ ИНТЕРВЬЮ С К. АБРАМИЧЕВОЙ, ГЛАВНЫМ РЕДАКТОРОМ «ГИПЕРТЕКСТА»:


    - Известно ваше противостояние по поводу повести молодого автора Игоря Савельева.
Насколько гуманно столь жестко критиковать начинающего автора? 

    - А ничего страшного в критике нет, я даже считаю, что Игорю как автору в
этом смысле очень повезло. Не каждый автор получает умную и обоснованную критику,
какую мы ведем. Наша критика не имеет ничего общего с травлей, которой часто
подвергались неугодные писатели в советское время. Особенно она важна для писателя
начинающего, который таким образом может счастливо избежать «звездной болезни»
и побудить его впредь более тщательно подходить к собственному литературному
творчеству. 

    - Но раз уж его так высоко оценили в Москве… 

    - Да, я часто слышу такое суждение. Но я лично ознакомилась с текстом повести
еще до того, как она завоевала такой успех и поэтому мое сознание, так сказать,
не было затуманено чужим восприятием. Это замечательно, что наш уфимский, тем
более, молодой автор опубликовался в «Новом мире», я искренне за
него рада, но это не значит, что нужно закрыть глаза на авторские недочеты и
отныне принимать повесть как эталонную. Я прекрасно знаю, что автор этот способен
на большее, судя по замечательным рассказам,
не раз публиковавшимися в «Бельских просторах». И, в конце концов,
у каждой премии есть свои причины для выдвижения тех или иных авторов, хотя они
всегда и претендуют на объективность. В связи с этим хочу привести слова писательницы
Линор Горалик, отказавшейся от премии «Национальный бестселлер»:
«Премии занимаются не собственно литературой, а литературным процессом
и любая причастность к премии не есть причастность к литературе, а есть причастность
к литературному процессу».


Опубликовал: Медиа-группа ''Башкортостан - это Мы'' 
 Соб.инф.

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: media.news.online.bashwe
Отписаться

В избранное