В разделе поэзии очередное стихотворение на дойче - "Mai". У меня уже
есть стихотворение "Май" по-русски (хотя и с дойчской отсылкой в конце) и с похожим
настроением, но это - не перевод, а совершенно независимое произведение. Практически
песня акына, хотя, разумеется, это не только о цветах ;) Как всегда,
прошу проверить на ошибки. Особенно меня смущает слово Kerfenbrumm ("гудение насекомых") -
вроде образовал его по всем правилам, а автоматические переводчики его не понимают и
гугл не находит (в то время как Käferbrumm и Bienenbrumm - без проблем, но мне
нужно именно объединяющее понятие).
За последнее время добавлено еще несколько ссылок в "Антипобеду".