Только Вы несколько исказили (или просто не поняли) мои слова. Я говорила о том, что нельзя доподлинно знать, как произносились те или иные выражения и слова на этом языке. И не потому, что он не используется (используется, еще как), а потому, что носителей его не осталось. Это, пожалуй, один из немногих языков, который читается так, как пишется, именно потому, что никто не может знать, как оно произносилось когда-то на самом деле. Может быть, правила чтения там были похлеще, чем во французском языке, в котором, наверно, две трети букв не произносятся.. И транскрипция тут нужна только для постановки ударений. Разве я не права?
Поэтому фраза описания звучит, на мой взгляд, странно. Поправьте меня, если мои доводы Вам показались натянутыми..
Кофе, кстати, тоже скоро станет среднего рода. Если уже не стал..
И вот я думаю, что же с рассылкой дальше-то делать??? Не век же ей находиться в разряде тестируемых... Поскольку от вас я ни одного письма не получил (либо некогда, либо все равно, наверно), то предлагаю вам такой вариант: *) Временно приостановливаю рассылку,
*) Создаю новую. *) Закрываю старую.
Концепция новой рассылки будет такова: латинские изречения, афоризмы Станислава Ежи Леца, Франсуа де Ларошфуко и других мастеров этого жанра... Так что будем "жить не только ислючительно перепечаткой книг".
Вот вроде бы и все, что хотел сообщить. Если у вас есть какие-либо пожелания, БУДУ РАД.
А теперь, собственно, последний выпуск старой рассылки...
Праздность
Ignavia corpus hebebat, labor firmat Праздность расслабляет тело, а труд укрепляет
игнавиа корпус хэбэбат, лябор фирмат
Nihil agendo homines male ago discunt Праздность учит человека дурным делам
нихиль агэндо хоминэс мале аго дискунт
Nihil agenti dies est longus Праздный день тянется долго
нихиль агэнти диэс эст лонгус
Это же подмечено и в русской пословице "Долог день до вечера, если делать нечего".
Pigritia mater vitiorum Праздность - мать пороков
пигрициа матер вициорум
Variam semper dant otia mentem Праздность неизменно влечет непостоянство души