Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Гомер, Измайлов, Сенека, Публий Сир.



Во всём мире всё большую популярность приобретает международный язык эсперанто. В рассылке вашему вниманию предоставляются различные афоризмы как всемирно известных мыслителей, так и неизвестных авторов с параллельным переводом на эсперанто.


* * *
Вселенская коллекция мудрости в коротких поучительных изречениях.

Афоризмы
с переводом на эсперанто


Выпуск 21



Большое несчастье может пройти в маленькую щель. (Восточная мудрость)

Granda malfeliĉo povas pasi tra malgranda fendo. (Orienta saĝaĵo)


Горе лёгкое – болтливо, тяжёлое – безмолвно. (Сенека)

Malfeliĉo facila estas babilema, la malfacila estas silentema. (Seneko)



Несчастному жизнь длинна, счастливому – коротка. (Публий Сир)

Por malfeliĉa homo la vivo estas longa, por la feliĉa estas mallonga. (Publius Sirus/Syrus)



Несчастье нередко прибавляет ума, а иногда отнимает и последний. (Измайлов)

Malfeliĉo ofte aldonas saĝon, sed foje ankaŭ forprenas la lastan. (Izmajlov)



Только тогда, как случится беда, дураки её видят. (Гомер)

Nur tiam, kiam okazas malfeliĉo, malsaĝuloj ĝin vidas. (Homero)


СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Гомер (между XII - VIII вв. до н.э.) – древнегреческий поэт.

Измайлов, Александр Ефимович (1779 - 1831) – русский баснописец.

Сенека, Луций Анней (ок. 4 до н.э. - 65 н.э.) – римский философ.

Публий Сир (I в. до н.э.) – древнеримский поэт-мимограф.

Хотите увидеть свои или любимые афоризмы в переводе на эсперанто?
Хотите следовать прогулочным курсом рассылки "Эсперанто для всех"?
Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт








В избранное