ВЫПУСК 15 (25), 2000
СОДЕРЖАНИЕ
1. Библиотека Артикул: очередное копирование
2. Последние пополнения: переводы Гинзбурга, Фета, Маршака.
3. Статистика посещаемости в мае
4. Вскоре ожидаются: переводы Брюсова, переводы из Гe:те и другие
*
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.
Роберт Бe:рнс,
перевод С. Маршака
Приветствую новых подписчиков и напоминаю, что все
новые поступления в Коллекции проще всего найти, воспользовавшись
Страницей истории и статистики и выбрав на ней раздел
История --> Последние изменения.
1. В связи с необходимостью дополнительной проверки текстов,
обещанные в прошлых выпусках новые переводы из Бодлера появятся
в Коллекции несколько позже.
Как уже писалось в одном из ранних выпусков, Составитель
не забывает вновь и вновь возвращаться к активно пополняемым сайтам.
На этот раз внимание вновь было обращено на уже знакомый старым
подписчикам сайт Артикул (http://www.ipmce.su/~igor/).
Этот сайт
представляет собой довольно большое собрание разнородной литературы,
в том числе и поэзии - как русской, так и зарубежной. К важным
преимуществам Артикула следует отнести повсеместное наличие ссылок
на источники текстов, а также довольно последовательное (хотя и не
повсеместное) копирование дополнительной информации - датировок,
имe:н переводчиков, примечаний. К сожалению, имеется и ряд недостатков.
Главный из них - присутствие необъяснимо большого числа ошибок
в отдельных текстах (хотя на сайте сообщается, что тексты проверены).
К счастью, это не относится ко всем разделам. Так или иначе, из-за
обнаружения множества неточностей в скопированном в Коллекцию ранее
большом корпусе стихотворений Дениса Давыдова, в настоящее время
Составитель вынужден заново сверить весь этот корпус (почти сто вовсе
не коротких произведений). Через некоторое время тексты стихов Давыдова
в Коллекции будут заменены исправленной копией.
2. В последнюю неделю Коллекция была пополнена 50-ю новыми
переводами Льва Гинзбурга (из трe:х средневековых немецких поэтов),
взятыми из Артикула. Конечно, эти стихи стоят несколько в стороне от
основной тематики Коллекции. Однако их перенесение диктуется принципом,
которым Составитель руководствуется с самого начала: перенести из
Интернета как можно больше стихов (переводов), принадлежащих перу
поэтов (переводчиков) из определe:нного (и неизменного) с самого начала
списка. В этом списке находится и крупный советский переводчик Гинзбург,
известный в первую очередь своими переводами из немецкой поэзии (от
средневековой до современной), в частности, из Шиллера и Гейне.
Новые 17 стихов появились и в разделе Фета - на этот раз,
переводы из Катулла и Марциала. Как известно, поэт уделял переводам, в
том числе и из римских классиков, не последнее внимание. Однако Фет-
переводчик, в отличие от Фета-лирика, не оставил особо заметного следа
в русской поэзии (как переводчик, Фет слыл буквалистом, и это зачастую
мешало ему передать дух, а не букву перводимого произведения). Всe:-таки
многие из фетовских переводов весьма удачны и имеют значительную ценность.
Ещe: двумя переводами пополнился раздел великого шотландского
поэта Роберта Бe:рнса - разумеется, снова в переводе Маршака. Раздел
Бe:рнса, один из самых полных в Коллекции, достиг 150 стихов.
3. После очередного анализа отчe:тности сервера, на странице
Истории и статистики появилась информация о посещаемости в мае.
Существенных изменений не произошло - по-прежнему в сутки в среднем
насчитывается чуть больше 130 заходов на страницы Коллекции, из них
около 60 заходов - с новых хостов; титульная страници посещается
около 40 раз в сутки. Самым популярным разделом остаe:тся раздел Блока
(более 7% от всех запросов, в среднем до 12 посещений в сутки).
Немного отстают Лермонтов, Пушкин и Тютчев. Самой популярной
страницей остаe:тся персональная страница Лермонтова (3,7% всех
запросов), чаще других посещаются также персональные страницы
Пушкина, Тютчева, Фета и Некрасова (около 2,5%).
4. Размер Коллекции вплотную приблизился к знаменательной отметке
- 5000 стихов. Эта цифра будет превышена уже на следующей неделе,
когда в Коллекцию будут перенесены из Артикула переводы из Гe:те,
брюсовские и другие переводы из Верлена и одного из средневековых
испанских поэтов. Расширение вновь затронет также раздел Блока, самый
большой в Коллекции.
Чтобы подписаться или отменить подписку, перейдите на
указанный в заголовке этого письма адрес, на титульной
странице Коллекции нажмите "Вход в Коллекцию", а затем
в меню выберете пункт "Лист рассылки". Там можно найти
всю необходимую информацию.